ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так же на корточках он осторожно пробрался мимо здания станции к стоянке такси и увидел там одинокую машину. Водитель, молодой негр, спал за рулем. Абрамс открыл заднюю дверцу и проскользнул в салон. Он скорчился на полу, затем поднял руку и потряс водителя за плечо:
— Поехали!
Шофер удивленно открыл глаза:
— Что? Куда?
Но рука его автоматически потянулась к замку зажигания. Заурчал мотор.
— Так что? Вам куда? — Водитель посмотрел в зеркало заднего вида. — Вы где там, вообще-то?
— Под тобой. Поехали.
— Поехали куда?
— В дом ван Дорна. Большой такой, на Дозорис-лейн.
Таксист включил передачу, и они медленно двинулись.
— Мужик, с тобой все в порядке?
— Я уронил свою зубную щетку. Поезжай быстрее.
Машина направилась к выезду со стоянки.
— Может, свет включить?
— Нет, ты езжай.
— Слушай, а от кого ты бежишь-то, друг?
— От тайной полиции русских.
Таксист присвистнул:
— Ха, что же эти дураки на тебя наезжают?
— А они все время под меня подкапываются. — Абрамс устроился поудобнее на полу.
Водитель свернул на Сэйнт Эндрю-лейн.
— К ван Дорну, говоришь? Ну, этого придурка несложно найти. Надо ехать к фейерверкам.
Абрамс посмотрел в окно и увидел в небе мириады разноцветных звезд.
— За нами нет хвоста? — спросил он водителя.
Тот посмотрел в зеркало заднего вида:
— Так, фары… Не знаю, за нами это или нет.
— Ну тогда предположим, что за нами, так что давай-ка побыстрее.
Таксист поднажал, и они свернули на Дозорис-лейн.
— Тебя как зовут?
— Уилфред.
Абрамс поднял над сиденьем бумажник с удостоверением:
— Полицейское управление Нью-Йорка, Уилфред. Езжай дальше и не обращай внимания на светофоры.
Водитель взглянул на значок и удостоверение:
— Ладно, мужик. Но это графство Нассау.
— Не надо геополитики. Мы все — американцы.
Уилфред прибавил скорость, притормозил было у светофора на красный свет, но проехал.
— Они у нас на хвосте.
— На чем они едут?
Уилфред опять посмотрел в зеркало заднего вида.
— Похоже на черный «форд». Их четверо.
Внезапно они затормозили.
— Что происходит, Уилфред? — спросил Абрамс.
— Затор. Здесь так все время, когда пускают фейерверки.
— Они все еще сзади?
— Сейчас поцелуют нас в бампер.
— Впереди есть полицейские?
— Да, дальше по дороге.
Абрамс приподнялся и посмотрел назад. Черная машина, как и сказал Уилфред, почти что упиралась им в бампер. Он разглядел силуэты четверых мужчин. Обернувшись, он посмотрел вперед. В ста ярдах от них стояли полицейские машины.
Абрамс сунул таксисту двадцать долларов.
— Спасибо, Уилфред. Ты не похож на русского. Зря я в тебе сомневался.
Уилфред кивнул:
— Теперь вы их арестуете?
— Нет, не сразу. — Абрамс открыл дверцу и вышел на тротуар. Он пошел вдоль обочины, где выстроились в цепочку машины. Водители удивленно смотрели на него. Он услышал, как хлопнула дверца, а затем кто-то быстро зашагал по гравию. Сзади подошел мужчина и сказал:
— Ага, так вот вы где!
Абрамс ответил на ходу:
— Если вы из кавалерии, то уже опоздали.
Пемброук пошел рядом с ним.
— Извини, старик, ты уехал от Ивана чуть раньше, чем мы ожидали. А по дороге к станции были ужасные пробки. Праздничный вечер. Хотя я понимаю, что извинения тут не помогут.
Абрамс ничего не ответил. Тогда Пемброук продолжил:
— Я посадил одного парня на поезд за несколько станций до Гарден-Сити, чтобы он за тобой наблюдал.
— Очень разумный шаг. Сигареткой не угостишь?
Пемброук дал Тони закурить.
— Вид у тебя неважнецкий. Они хотели взять тебя в подземном переходе, да? Я знал, что они не станут возиться с тобой у себя в доме, а поедут за тобой и попытаются достать в самом Манхэттене.
— Значит, у них были другие планы.
Пемброук сказал:
— Я понимаю твое состояние и искренне прошу прощения. — Он опустил взгляд. — Ты что, собираешься зайти туда без ботинок?
— А разве я могу пойти к ван Дорну в грязных носках?
Пемброук улыбнулся:
— Я проведу тебя через черный ход.
— Звучит заманчиво.
Они прошли еще немного, затем Пемброук спросил:
— Почему ты решил сюда вернуться?
— Потому что я решил не ехать на поезде.
— Ты же вообще не собирался ехать на поезде, ведь так? Ты обнаружил у русских что-то чрезвычайно важное. Поэтому вы и сигналили дальним светом. Ты думал, что мы подхватим тебя у станции и отвезем к ван Дорну. Точно?
— Вполне возможно.
Пемброук снова кивнул.
— Это в общем-то не мое дело, но я устрою тебе аудиенцию у ван Дорна.
— В данный момент это все, что мне нужно.
— Я очень извиняюсь за накладку. Надеюсь, ты не подумал, что я тебя подставил?
Абрамс щелчком отбросил окурок.
— Не скрою, в туннеле эта мысль меня посещала.
— Я на твоей стороне, Абрамс. Честно говоря, ты оказал мне огромную услугу, оставшись в живых. Иначе моей карьере пришел бы конец.
— Моей тоже.
— Хочешь работать со мной?
— А что ты производишь?
— Трупы. Я думал, ты знаешь. Платят прилично.
— Нет, спасибо.
— У тебя бы дело пошло. Говоришь по-русски. Работал в полиции. Моя контора официально зарегистрирована в Нью-Йорке. «Бритиш текнолоджис». Престижный офис в Рокфеллеровском центре. Секретарша…
— Подставка для винтовок… Я подумаю.
— Хорошо.
Показались ворота русской усадьбы. Демонстрантов возле них не было, поэтому полицейские машины стояли припаркованными в ряд на боковых дорожках.
— Полицейские наверняка обратят внимание на твой внешний вид, — сказал Пемброук.
Абрамс снял пиджак, забросил его в кусты и закатал рукава рубашки. Потом стянул окровавленные носки, попросил у Пемброука носовой платок и вытер им лицо и руки.
— Ну что, разве теперь я не похож на подвыпившего провинциала?
— Как сказать… Разве что в темноте. Впрочем, пойдем.
Они прошествовали мимо полицейских машин, ощущая на себе пристальные, оценивающие взгляды. Через несколько минут они выбрались на подъездную дорожку, ведущую к дому ван Дорна. Пемброук заметил:
— Вечеринку сегодня он закатывает отменную.
— А Клаудия там?
Пемброук достал сигарету и с легкой усмешкой сказал:
— Да. Но и Катрин тоже. Так что будь осторожен, старик. Надеюсь, после всего, что ты пережил, тебе не улыбается получить нож под ребра от разъяренной фурии. — Марк рассмеялся.
Абрамс остановился и стал выковыривать камешек, который впился ему в рану на пятке.
— Торп там?
— Нет.
Тони пошел дальше.
— А где же он?
— Честное слово, понятия не имею. — Пемброук отшвырнул сигарету. — Знаешь, Абрамс, я думаю, мы совершили ошибку, не прикончив его.
— Мы что же, с тобой заодно?
— Ну, я имел в виду…
— Послушай, Пемброук, я никогда еще никого не убивал холодно и расчетливо. Но Торпа убил бы. А вот ты, для которого убийство обычное дело, не уничтожил того человека, который больше всего этого заслуживает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145