ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он показал на Хатуи, стоявшую у стены палатки с рыжеволосым «орлом» по имени Руфус. — Расскажите все вашим товарищам. Один из них поскачет к графу Лавастину. Отец Хью, чем я могу быть вам полезен? От короля Хью вырваться не мог, и Лиат наконец-то отделалась от него.
— Что с твоим лицом? — воскликнула Ханна.
— Хатуи, умоляю тебя, — зашептала Лиат, схватив своего командира за руки. — Умоляю, повлияй на короля, сделай так, чтобы я отправилась с Ханной, чтобы уехала отсюда.
— Лиат, извини, но это уже решено.
— Но если вы все уедете сегодня, если вы оставите меня одну… — Ее вдруг затошнило, кровь прилила к голове, в глазах помутилось.
— Сюда. — Хатуи вытащила ее наружу.
Лиат вырвало, но, поскольку она почти ничего не ела, вырвало только слизью и пеной. Ее трясло и кидало так, что казалось, она сейчас умрет и освободится от всего.
— Дитя! — Росвита появилась из тумана и нежно прикоснулась к се плечу. — Чем я могу вам помочь?
Охваченная паническим страхом, она больше не думала, что говорит и делает. Терпеть более не было сил. Она рухнула и обхватила колени Росвиты:
— Молю вас, сестра! Вы можете попросить короля! Умоляю, попросите его отправить меня отсюда куда угодно, с любым посланием, только прочь отсюда. Молю вас, сестра!
— Вы ведь из Хартс-Рест, — вдруг сказала Росвита. Лиат подняла голову, но оказалось, что сестра Росвита обращалась не к ней, а к Ханне.
— Да.
— И она тоже, — медленно сказала Росвита, переводя взгляд на Лиат, а затем снова на Ханну. — Возможно, «орел», вы тоже знаете моего брата Айвара?
Ханна моргнула и упала на колени перед монахиней:
— Госпожа, простите меня, я не знала…
— Ничего, ничего. Отвечайте на мой вопрос.
— Айвар — мой молочный брат. Я и он сосали одну грудь — грудь моей матери. Прошу вас, госпожа… — В устах Ханны, которая никогда никого ни о чем не просила, эта мольба казалась комичной. Ханна всегда была готова к неожиданностям, встававшим у нее на пути. Она всегда была такой спокойной. — С моей стороны было бы наглостью претендовать на родство с вами, но той связью, которая существует между мной и вашим братом, заклинаю вас, помогите ей, пожалуйста.
Лиат подавила рыдание. Она была в таком отчаянии, и в то же время в ней зародилась надежда.
— Но почему вы так стремитесь покинуть короля? — Конечно же, Росвита хотела понять причины такого странного поведения. — Вы были с Вулфером в Генте. Он каким-то образом отравил ваше сознание, настроил вас против короля? Король не виноват, что у них с Вулфером есть разногласия.
— Нет. Вулфер здесь ни при чем. Вулфер вообще никогда ничего не говорил против короля Генриха.
— Я тоже могу вас в этом заверить, — подтвердила Хатуи.
— Дело совсем не в короле. — Ох, Владычица, что можно сказать, а чего нельзя? Что она решится сказать?
— Дитя мое, возьмите себя в руки, соберитесь с мыслями. — Росвита положила руку на лоб Лиат, как бы благословляя ее. — Если дело в службе у принцессы Сапиентии…
— Да! — Лиат обрадовалась открывшейся возможности. — Да! Я не могу… Мы не подходим. Я не…
— «Орел» служит там, куда его направляет король, — сурово изрекла Росвита.
Отделавшись от короля, Хью вышел из шатра. Лиат зашмыгала носом. Все пропало.
Но Росвита взяла ее за руку и подняла.
— Ну-ка пойдемте, дочь моя, осушите глаза и присядьте здесь, в укрытии. Начинается дождь.
Действительно, дождь быстро усиливался. Лиат заметила это, когда поток холодной воды проник ей за шиворот и потек по спине вдоль позвоночника.
— Я отведу ее в палатку принцессы Сапиентии, — мягко сказал Хью. — Боюсь, сегодняшнее падение расстроило ее не только физически.
— Пусть она немножко посидит здесь, — сказала Росвита. Хью почему-то не возразил, и Росвита, оставив Лиат, в сопровождении Хатуи зашла в шатер короля. Ханна и смущенный Руфус остались с Лиат. Она проглотила слезы и прислушалась к приглушенному тканью разговору Росвиты с королем.
— Не будет ли мудрее, ваше величество, направить к графу Лавастину «орла», который был в Генте, чтобы граф мог расспросить обо всех событиях их непосредственного участника?
— Ваши слова мудры, сестра, но дочь моя в восторге от своего «орла», а я не хотел бы ее расстраивать.
— Для отца Хью не составит труда поддерживать настроение принцессы, и ему помогут придворные дамы. А графу Лавастину нужны самые надежные сведения о Генте, которые повысят его шансы отбить город у Эйка. Ведь нельзя же оставлять город, и тем самым контроль над рекой, в их руках. Они организуют новые налеты…
— Лиат вывела беженцев через потайной туннель, о котором так много здесь говорили, — продолжила нажим на короля Хатуи. — Вряд ли кто-нибудь, кроме нее, сможет найти этот туннель.
Ответа короля Лиат не слышала. Хью рядом с ней тихо выругался.
— «Орлы», — сказал он, — исчезните!
Руфус сразу же испарился, но Ханна медлила.
— Идите!
Ханна, не отворачиваясь ни на мгновение, медленно отступила на несколько шагов.
— Посмотри мне в глаза! — прошипел он. Она не шевельнулась. — Лиат!
Она отвернулась. Пусть он ударит ее здесь, где каждый может это видеть, в том числе и его благородные собратья. Она не могла отказать себе в этом маленьком удовольствии, хотя все и так бесполезно.
Изнутри раздался голос короля:
— Добрый совет, сестра. Хатуи, отправь этого молодого «орла», который был в Генте, с посланием к графу Лавастину. Остальными распорядишься, как сочтешь нужным.
— Не думай, что ты от меня сбежала, — сказал Хью спокойно и расчетливо. — Я сейчас войду к королю и скажу ему, какого «орла» Сапиентия хочет взамен. Ты знаешь, кого я выберу.
Она не шевелилась. Он опять выиграл. Хью улыбнулся:
— Твоя подруга будет моей заложницей, пока ты не вернешься. Она и книга. Запомни это. Ты все равно принадлежишь мне. — Он отвернулся и вошел в шатер короля. Конечно, он убедит его своими сладкими речами.
— Лиат! — К ней подошла Ханна. — Вставай.
— Я предала тебя.
— Чушь какая. Я — «орел». Это что-то да значит. Ничего он со мной не сделает.
— Вспомни Теофану в лесу.
— О чем ты говоришь? Лиат, опомнись. Да ему наплевать на меня, ему нужна только ты. Пока я веду себя нормально, он меня и не заметит. Владычица и Господь, Лиат, я пережила епископа Антонию, лавины, оползни, бесовские видения, горные перевалы, налет кумской кавалерии, наводнения и твою истерику. Переживу и этого.
— Обещай мне!
Ханна закатила глаза:
— Отстань! Иди-ка лучше собирай вещи.
Лиат вздрогнула, вспомнив:
— Вещи сгорели.
— Ну иди к Хатуи, пусть она экипирует тебя заново. Лиат, а книга не сгорела?
— Нет. — Она закрыла глаза, прислушиваясь к мягкому журчанию слов внутри палатки; услышала, как Хью засмеялся шутке короля, услышала остроумный ответ Росвиты. — Книга у Хью.
— Вот видишь, — вскинулась Ханна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148