ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– что ты думаешь об этом, Спенс? Еще одна зеленюга пытается связаться со шпионом Захария?
Берилл задумчиво покусала нижнюю губу, помолчала и наконец покачала головой.
– Нет, мой лорд.
– Почему ты так уверена?
– Я верю, что она говорит чистую правду. Ей нужно доставить приглашения на королевский пир и бал. Это она явно не выдумала. Кроме того, мы до сих пор не нашли при вашем дворе шпиона, хотя искали очень тщательно.
Мирвелл прекрасно знал об этом. Все жители его дома, от последнего слуги до самых высокопоставленных придворных, включая принца Амильтона и Берилл, были подвергнуты тщательному допросу. Некоторых даже пытали. Лорд-правитель наслаждался криками некоторых особенно нелюбимых аристократов и восхищался «техникой», примененной Берилл для выяснения правды. В итоге пришли к выводу, что в доме Мирвелла нет шпиона. Единственным положительным результатом расследования стало укрепление порядка среди подданных. Гораздо лучше, если всякий в доме будет трепетать при виде своего господина.
– Мне кажется, – продолжила Берилл, – что Коблбей работал один.
Мирвелл похлопал ладонью по резной ручке кресла в виде головы рыси.
– И все же рисковать нам не годится. Позови-ка сюда Таггерна.
Явившийся охранник вытянулся перед лордом-правителем, прищелкнув каблуками.
– Таггерн, проследи, чтобы Всадница Мартон не входила в личный контакт ни с кем из наших, пока ей собирают провизию, и отправь ее в путь, как только сможешь. Проводи посланницу до околицы деревни. И я после этого ожидаю полного доклада. Понимаешь?
– Да, мой лорд.
Когда охранник удалился, Берилл сказала повелителю:
– Я могла бы сама присмотреть за этой Всадницей, мой лорд.
– Мне нужно, чтобы ты написала ответ Захарию. Твой почерк куда лучше моего.
Молодая женщина подошла к огромному столу, настоящему монстру из вишни и белого дуба на толстых ножках в форме когтистых лап какой-то гигантской хищной птицы. Сам Мирвелл никогда не пользовался этим столом, да и редко заглядывал в книги из своей огромной коллекции. Библиотеку собирали многие поколения его предков. Особенно старался один Мирвелл, отличавшийся редкостной тягой к науке. Томастин II подозревал, что именно при нем провинция пришла в упадок. И тем не менее солидная комната с огромным очагом и стульями, обитыми кожей, нравилась нынешнему лорду-правителю.
Берилл удобно и привычно расположилась за столом. Она обмакнула перо в чернильницу.
– Ваше письмо, мой лорд.
– Напиши нашему глубокоуважаемому королю и сообщи, что мы примем приглашение.
– Мы, мой лорд?
Мирвелл широко улыбнулся.
– Да, мы. Ты обратила внимание на дату бала? Незадолго до ежегодной королевской охоты.
– Это меня и беспокоит.
– Разве можно победить, не находясь на поле сражения, а?
Берилл поднесла своему господину письмо на подпись. Тот взял лист бумаги, а заодно и руку, держащую его, погладил мягкую кожу. Ладони у помощницы лорда-правителя загрубели от постоянных тренировок с мечом, но тыльная сторона не уступала нежностью шелку. Гладкую кожу не покрывали коричневые пятна и синие ниточки вен, как у женщин возраста Томастина II. Молодая женщина изумленно подняла голову и посмотрела на Мирвелла.
– Я же говорил, что у тебя чудесный почерк. – Отпустив руку помощницы, лорд-правитель проглядел письмо, не обращая внимания на Берилл, отступившую в сторону и заложившую руки за спину. Молодая женщина смотрела прямо перед собой, будто в пустоту. – Мы прекрасно проведем время в Сакоре.
– Да, мой лорд, – сухо ответила Берилл.
Она взяла письмо, положила его в конверт и поставила печать красного воска с гербом Мирвеллов – скрещенными боевыми молотами. После этого молодая женщина вышла из библиотеки, слишком торопливо, по мнению правителя. «Посмотрим, – подумал он, – что выйдет из поездки в Сакор».
Томастин II склонился над доской для «Интриги». Надо приготовить дорожный сундук. Пожалуй, пора приказать Д'рангу поискать его. Правитель взял фигурку красного короля и красного солдата и поставил их во двор зеленого короля.
– Буду ждать охоты с нетерпением.
Митинг
Ведя под уздцы Коня, Кариган вышла в узенький переулочек, вливающийся в главную городскую улицу. Утро выдалось хмурое. Помощник конюха мечтательно смотрел им вслед, видимо, надеясь на еще один медяк. Он действительно заслужил награду, подумала Кариган. Конь будто сиял, невзирая на тусклость дня. Увы, девушка не могла позволить себе потратить еще одну монету, но не раз похвалила мальчика за его старания.
Главная улица по-прежнему была залита грязью. Горожане шли по деревянным доскам, лежащим вдоль почти всех здании и мелких лавочек, и все-таки если человеку требовалось пересечь улицу, подобные тротуары не помогали. Женщины высоко приподнимали юбки, постоянно морщась. Кариган и сама сморщилась, когда сапог с чавканьем провалился в грязь. Да уж, недолго блестеть шкуре Коня.
Девушка поднялась в седло, чтобы не шагать больше по грязи, и отправилась на поиски продавца съестного. Купцы только открывали двери и распахивали ставни лавок. Кузнец разжег очаг в кузнице, и рев пламени разносился по всей улице. Север пробуждался, напоминая любой город утром, только куда грязнее и непригляднее. Кариган затосковала по мощеным улочкам Селиума.
Вскоре девушке удалось отыскать магазинчик, полный печеных, сушеных, вяленых продуктов, грубой ткани, топоров, ножей, веревок, пил, одеял, ламп, муки, сахара, жира – иными словами, всего, что может понадобиться жителям такого города. Кариган спешилась и привязала Коня к столбу перед лавкой. Перед тем как войти, девушка отскребла грязь с сапог о железную ступеньку, сделанную, видимо, специально для этого.
Оказавшись внутри, Кариган услышала крики с улицы. Выглянув в окно, она заметила человека, нагруженного двумя мешками, с трудом продирающегося через месиво на дороге. За ним гнался другой человек в белом фартуке продавца, заляпанном грязью.
– А ну вернись, проклятый вор!
Не обремененный тяжестями торговец нагнал первого человека и прыгнул на него. Оба повалились в грязь, сцепившись в схватке. Прохожие остановились понаблюдать. В руке вора сверкнул нож, и в ту же секунду оружие вонзилось в лавочника. Бедняга издал жуткий вопль, от которого у Кариган побежали мурашки по коже. Вор заколол честного торговца, и никто не попытался остановить его.
Убийца поднялся на ноги, ухватил оба мешка и отправился прочь. Прохожие не обратили на него никакого внимания. Они просто обходили тело торговца стороной, будто он был камнем на их пути.
За спиной кто-то зацокал языком. Полный лысый человек в белой одежде покачал головой, тряся складками на подбородке.
– Старый Маэл был так неосторожен… – Он похлопал по мечу, висящему на боку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123