ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Когда он должен вернуться? - спросил лейтенант Джек.
Локвуд промолчал.
- Адмирал, - сказал Джеймс, - он, конечно, может сказать вам, что все исправил, но это ничего не изменит.
- Я знаю, - ответил тот с пониманием.
- Когда Блэк Джек вернется, он встретит здесь меня, и тогда я приму решение.
- Ты не можешь бороться с ним.
- Могу. И буду.
Диана рассмеялась:
- И это говорит человек, убеждавший меня в том, что он не легенда! Ты думаешь в одиночку справиться с непобедимым пиратом?
- Я знаю Блэк Джека и все его привычки, - упрямо ответил Джеймс. - Я слишком долго за ним охотился.
- И тут ты отыскал Хейвен, - сердито сказала Диана. - Только не говори, Джеймс Ардмор, что кораблекрушение было спланировано, чтобы тебя выбросило к нам на берег!
- Нет, это всего лишь удача. - Джеймс посмотрел на адмирала. - Я просто воспользовался ею.
В глазах Дианы вспыхнула ярость.
- Ты лгал! С начала и до конца!
- Ты тоже, Диана. Как и твой отец.
Наконец-то на ее лице появилась краска стыда. В комнате снова воцарилась тишина. Снаружи, раскачиваясь от последних порывов ветра, дерево царапало ветками стекло. Через несколько минут Диана тихо сказала:
- Кажется, единственный честный среди нас - лейтенант Джек.
- Только потому, что я помню слишком мало, чтобы лгать, - ответил лейтенант. - Но у нас есть более серьезная проблема. Ваш пират вернется и обнаружит, что Джеймс уничтожил половину его добычи. Что будем делать?
Джеймс посмотрел на него с благодарностью.
- Люблю, когда человек не уклоняется от темы. Я готов встретить Блэк Джека. С вашей помощью или без нее, адмирал.
- А разве ты предоставил мне выбор? - раздраженно сказал адмирал.
- Да. - Джеймс холодно улыбнулся ему. - Можете забрать Изабо и Диану и уплыть далеко отсюда. Мэллори будет знать, что это я вынудил вас покинуть остров, и не обвинит в предательстве.
Адмирал и Диана, обозленные на него и друг на друга, внимательно слушали его. Что ж, прекрасно. Злость давала человеку больше силы, нежели сожаление. Для этого у них еще будет время. К примеру, лежа первые дни в постели, он знал, что Диана его ненавидела. Но потом она стала жалеть об этом.
На следующее утро во время завтрака Диана взяла с тарелки кекс и швырнула им Джеймсу в голову. Он поймал его в воздухе, не теряя самообладания.
- Зачем это?
- Просто тренируюсь, - ответила она, плотно сжимая губы. - Где мой отец?
- С Джессапом и лейтенантом Джеком, - ответил он, надкусывая кекс. - Они чинят лодку.
- А почему вы не с ними?
- Потому что сегодня они не очень ко мне расположены. Кроме того, я хотел с тобой поговорить.
Джеймс подошел к ней. Она этого не хотела - он был такой высокий, что своим присутствием давил на нее.
- Если хотите, чтобы я вас простила, - сказала Диана ядовито, - можете не стараться. Я этого не сделаю.
- А я не собирался просить у вас прощения.
- Вот и хорошо… - Диана посмотрела ему в глаза. - Почему?
- Потому что я ни в чем не виноват перед вами.
Вулкан не успел извергнуться - Джеймс увлек ее за собой.
- Пошли погуляем.
Они вышли в сад, где Изабо помогала миссис Прингл собирать бобы для ужина. Девочка подняла голову и с надеждой сделала знак «гулять».
Диана протянула руку:
- Идем, Изабо. Я могу забрать ее, миссис Прингл?
- Да, она сегодня славно поработала, - ответила кухарка, широко улыбаясь.
Сердце Дианы забилось чаще, как только Изабо схватила ее за руку, чуть приплясывая. «Какая же я трусиха!»
Вспомнились слова Джеймса в день, когда он нашел пустые пещеры: «Не прячься за дочерью. Она не заслуживает этого».
Изабо Джеймс очень нравился - она говорила об этом Диане. Миссис Прингл он тоже был симпатичен, и она лишь тихо улыбалась, когда Диана злилась на него.
Девочка повела всех на крутую тропу за домом, взобравшись по которой человек попадал на самую высокую точку острова, и перед ним открывался потрясающий вид. Джеймс не отпускал руку Дианы, пока они не оказались наверху. Изабо тут же вскарабкалась на черный валун и стала любоваться морем. Джеймс присоединился к ней, достав из кармана подзорную трубу.
День выдался погожий, солнечный, от вчерашней бури не осталось и следа. По небу гуляли белые пушистые облака, и воздух был наполнен теплом раннего лета. В чистой морской воде резвились дельфины.
На фоне ясного голубого неба вырисовывался силуэт Джеймса, наблюдавшего за морем в подзорную трубу. При виде этого красивого сильного тела и расстегнутой куртки у Дианы внутри все переворачивалось. Она будто снова ощутила широкую грудь, прижатую к ее спине, и руки, доставившие небывалое наслаждение. Это чувство нельзя было забыть.
Все эмоции смешались. Диана была озлоблена, но не на Джеймса… точнее, не только на него. Раздражала его ложь и то, как легко он умел соблазнять. Но это было ничто в сравнении с болью, которую причинил ей отец.
- Он должен был сказать мне.
Диана была уже не в силах сдерживаться. Опустив подзорную трубу, Джеймс внимательно посмотрел на нее. Какая энергия жила в его теле… сидеть к нему спиной, наслаждаясь объятиями, было просто божественно.
- Все отцы любят защищать своих дочерей, - сказал он. - Кроме того, они не хотят опозориться.
- Может быть. Но мне не понравилось, как ты вел себя с ним. Почему нельзя было прекратить это? Он с утра со мной не разговаривает!
- Если бы я остановился, - холодно начал Джеймс, - твой отец остался бы рабом у Мэллори. Возможно, этот пират и клялся, что изменился, но я хорошо его знаю. Он может убить твоего отца, когда перестанет в нем нуждаться. И ты это понимаешь.
- Да, - мрачно ответила Диана.
- В случае с Мэллори я в этом не сомневаюсь. Он творил и более страшные вещи.
Изабо дернула Джеймса за куртку. Он посмотрел вниз, и снова Диана заметила перевоплощение: черствый охотник на пиратов, не привыкший к детскому вниманию, явно был удивлен и рад тому, что нравился этому созданию.
Малышка просто хотела взять у него дедушкину подзорную трубу. Джеймс почтительно отдал ее девочке. Изабо приставила трубу к глазу и деловито покрутила, наводя на дальний горизонт.
- Я сбежала в Хейвен в поисках покоя, - сказала Диана. - Вместо этого встретила тебя. Или ты встретил нас. Мне кажется, Господь сыграл с нами злую шутку.
Его взгляд оставался непроницаемым.
- Ну, если бы он не забросил меня сюда, я бы сам отыскал путь.
- Хм! Знаешь, Джеймс Ардмор, о тебе ходит столько легенд, что мне кажется, ты способен на что угодно.
- Нет, не на все. - Он подошел совсем близко, на расстояние вытянутой руки. - Я могу лишь то, что удается мне лучше всего.
Диана нахмурилась:
- Выводить меня из равновесия?
- О да, это мне нравится. - Он с нежностью посмотрел на нее. - И тебе, видимо, тоже.
Его обезоруживающий взгляд заставил Диану снова вспомнить объятия в темной спальне. И он чувствовал это:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66