ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Увидев Диану, Александра прервала дискуссию, как обычно, не объясняя, что происходит. Впору было топнуть ногой, но Диана сдержалась и молча села пить чай. Чтобы хоть как-то отвлечься и подавить гнев, она переключила внимание на малыша Роберта. Тот засветился от счастья, когда ему предложили поиграть с маленькой ложкой, которую он немедленно засунул в рот, испытывая на прочность двумя крошечными зубками.
Джеймс наблюдал за ней, не произнося ни звука. Сейчас он уже выглядел гораздо лучше, силы стремительно возвращались к нему, о чем свидетельствовали царапины на самых нежных частях ее тела. В беседку они ходили еще два раза, и там он становился самим собой, осыпая Диану жаркими поцелуями, которых она всегда ждала с нетерпением. А потом - опять каменное лицо, равнодушный взгляд… сплошная загадочность, от которой хотелось разнести все вокруг.
Александра вопросительно взглянула на него. В ответ Джеймс покачал головой.
Очередной поход в беседку, замаскированный под невинную прогулку, состоялся следующим вечером. Они шли в сторону леса, активно изображая простое желание подышать свежим воздухом, хотя наверняка все в доме уже догадались, в чем дело: никто не вызывался составить компанию, ни один ребенок или садовник ни разу не побеспокоили их.
Джеймс приступал к поцелуям задолго до того, как они оказывались в беседке. Он выздоровел, окреп, сил с каждым разом прибавлялось. Теперь он мог свободно поддерживать ее рукой, оберегая от каменного пола, который даже с помощью одеял отказывался смягчаться. О да, и выдержка прежняя восстановилась!
Этот хитрец упорно не давал ей возможности поговорить. По завершении бурного процесса они лежали без сил, и Диана едва могла шевельнуться. Кроме того, день выдался жаркий, глаза слипались. В гуще листвы пели цикады - очевидно, уговаривая друг друга последовать положительному примеру тех двоих, на полу, чья одежда была небрежно раскидана по всей беседке.
Джеймс задремал, и Диана первая увидела стоявшего рядом с ними мужчину. Его белокурая грива переливалась в лучах солнца, но сам он был мрачен, с лица исчезла привычная улыбка, и пистолет в руке никак не напоминал игрушечный.
Глава 21
Диана вздрогнула, и Джеймс, почувствовав, тут же проснулся. В мгновение ока он перевернулся, сел и оттолкнул ее назад. Она так и не успела сообразить, где он взял пистолет, который уже через секунду был нацелен на Грейсона Финли. Как могла, Диана прятала голое тело за спиной Джеймса.
Мужчины долго и напряженно смотрели друг на друга. Затем Грейсон закинул ствол на плечо, убрав палец с курка.
- Ардмор, ты идиот.
- Шел бы ты отсюда, Финли, - грозно сказал Джеймс. - А то твоя жена будет недовольна мной.
- Вообще-то я пришел спасти твою шкуру. - Он с раздражением осмотрел наготу Джеймса. - Которой ты так гордишься, я смотрю.
Его взгляд, уже более одобрительный, скользнул по Диане. Она попыталась стать как можно незаметнее.
- Ты за собой следи, - прорычал Джеймс. Пропустив его слова мимо ушей, Грейсон внимательно разглядывал Диану.
- Тебе чертовски повезло - Александра сказала, где ты и чем скорее всего занимаешься. А что, неплохая идея: теплый летний вечер, уютная беседка… надо будет запомнить.
- Отчаливай отсюда и запоминай где-нибудь в другом месте. Иначе…
- Джеймс, - трепетно сказала Диана, - не надо стрелять, пусть объяснит, в чем дело.
- Она мне нравится, - с улыбкой сказал Грейсон. - Очень умная женщина. Короче говоря, пока вы тут развлекаетесь - и я не виню тебя, Джеймс, о такой красотке можно только мечтать. Пожалуй, она даже слишком хороша для тебя… так. О чем я? А в общем пока вы здесь, люди из адмиралтейства прибыли в Ньюквей, и сейчас они прочесывают мои земли, разыскивая тебя.
Наступила тишина, нарушаемая раздраженным чириканьем птиц. Джеймс был в ярости - прежде всего на самого себя и, конечно, на Финли, продолжавшего изучать Диану заинтересованным голодным взглядом.
- Хочешь сказать, ты нас предал?
- Нет, Александра, - тихо ответил Грейсон. - Но не по своей вине. Она написала мне про тебя и леди Уэрдинг, но я, к сожалению, не внушаю великого доверия адмиралтейству. Как бы я им ни помогал, в их глазах я все еще пират, даже несмотря на близкую дружбу с герцогом Сен-Клером. Так что они читают мою почту.
- О нет… - прошептала Диана и обхватила Джеймса за талию.
- Конечно, у Александры хватило ума не указывать твоего имени, но они и так все поняли: сначала адмирал Локвуд ведет расспросы в Лондоне, потом тихонько исчезает его дочь, вспоминается наше с тобой общение в прошлом… и вот она, полная картина. Мало того, этот дурак Хендерсон снял комнаты в гостинице «Маджестик». Он, видите ли, так привык.
- Его арестовали? - быстро спросил Джеймс.
- Не успели - он бесследно исчез посреди ночи. А меня, объявив, что ты держишь мою жену в заложниках, сопроводили до дома, чтобы разыскать тебя здесь. Александра притворяется невинной жертвой, которую ты вынудил молчать, и они верят каждому ее слову.
- Боже, Изабо в доме! - взволнованно заговорила Диана, поднимаясь.
Грейсон снова посмотрел на ее неприкрытое тело.
- Александра и Мэгги позаботятся о ней. Ардмор, тебе лучше быстро испариться, пока они не заинтересовались, куда я пропал.
Джеймс уже принял решение. Он ни в чем не доверял Грейсону Финли, но английское адмиралтейство они оба ненавидели. Грейсона кормили обещаниями простить и забыть его пиратское прошлое, и он был готов на все, чтобы уберечь Александру и Мэгги от позора и бесчестия.
- Одевайся, Диана, - сказал Джеймс. - Раз Хендерсон покинул Лондон, он будет ждать нас на «Аргонавте».
- Я не могу уйти! - Диана встала вместе с ним, прячась за его спиной.
- Можете и должны это сделать, - приказным тоном ответил Грейсон. - Иначе вас арестуют и используют для поимки Джеймса.
Схватив сорочку со скамьи, Диана немедленно прикрылась.
- Вы с ума сошли? Я не могу оставить своего ребенка!
- Мы с Александрой спрячем Изабо, а потом доставим ее к вам. Обещаю, с ней все будет в порядке.
- Не бойся, Диана, в этом ему можно доверять, - сказал Джеймс, натягивая бриджи. - Он почти такой же хороший, как и я.
Грейсон не слушал его.
- Поверьте, леди Уэрдинг, я делаю это только ради вас. Не для Ардмора… - Он осекся, когда Джеймс поднимал с пола льняную рубашку. - Это что, мое?
- Любезно выбранное для меня твоей прелестной супругой. Давай скорее, Диана. Финли, отвернись!
С идиотской усмешкой Грейсон повернулся и уставился на деревья.
Даже в такие тревожные моменты Джеймс с удовольствием наблюдал, как Диана одевается: легкая сорочка приятно легла на обнаженное тело, тонкие, почти прозрачные складки чуть шевелились, когда она нагнулась за платьем. Надев куртку, Джеймс взглянул на Грейсона, осторожно повернувшего голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66