ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Я принимал ванну всего две недели назад.
- Да, Олуин, и ты пахнешь, как кабан, который очень долго валялся в собственном дерьме, - прорычал Мэдок. Он пересек комнату и растянулся на кровати Гарета. - Томас, дай-ка мне яблоко.
Томас, высокий худощавый юноша, чьи светло-русые волосы были собраны в хвост на затылке, огляделся вокруг, ища вазу с фруктами.
- Но тут нет яблок.
- Пойди вниз. - Мэдок закрыл глаза и устроился поудобнее. - Может быть, на кухне.
Томас уставился на него в изумлении.
- Я не собираюсь тащиться на кухню только ради того, чтобы принести тебе яблоко.
- Очень хорошо. - Мэдок поднял ноги над матрасом и одним молниеносным движением вскочил с кровати. - Я сам его принесу.
Он похлопал младшего брата по плечу. Его ухмылку можно было бы назвать доброй, если бы во взгляде темных глаз не читалось, что он это еще припомнит.
- Ладно, я найду тебе это чертово яблоко, сволочь, - процедил Томас сквозь зубы.
Он ненавидел себя за то, что каждый раз поддавался на молчаливые угрозы брата. Мэдок ни разу не тронул его и пальцем, но был способен придать своему взгляду такое выражение, что безопаснее было повиноваться.
- Ты, наверное, просто боишься ходить по замку, - еле слышно произнес Томас, уже выходя из спальни. Этим предположением он пытался успокоить свое раненое самолюбие.
Мэдок повернулся к Гарету, не обращая внимания на оскорбление брата.
- Я нашел Бледдейна, когда тот бродил по подвалу.
- Да? - Сидевший на краю кровати Гарет на мгновение перестал зашнуровывать сапог и поднял на друга рассеянный взгляд. - Он заблудился?
- По его словам - да. - Мэдок вытащил из-за голенища кинжал и принялся чистить ногти. - Он мне не нравится.
- Тебе никто не нравится, - коротко ответил ему Гарет.
- Он служил у твоего брата Седрика.
- Ты тоже, - пожав плечами, заметил Гарет.
- Но я всегда был предан только тебе, - ответил Мэдок, в его голосе послышалась обида.
Гарет опять поднял голову и улыбнулся.
- Да, это правда. Я доверяю твоим инстинктам. Понаблюдай за Бледдейном.
- Давайте лучше обсудим вопрос с этим мытьем. Я не намерен пользоваться их мылом, - взмолился Олуин. - Не хочу пахнуть, как норманн.
- Если это поможет общему делу, то ты будешь пахнуть, как роза, - без обиняков заявил Гарет, поднимаясь с кровати. - Ты должен научиться подстраиваться, чтобы потом установить контроль. - Этот мудрый совет, который не раз спасал ему жизнь, дал когда-то дядя. Гарета научили власть мечом, но он предпочитал сначала действовать мозгами. Так погибало гораздо меньше людей. - Сегодня мы приглашены к столу Бранда Ризанде, - напомнил он друзьям. - Я хочу, чтобы вы перестали намеренно задевать других гостей плечами, как это было прошлым вечером. Хватит искать повода для драки. Не забывайте, для чего мы здесь.
- Чтобы забрать девчонку, - заявил самый младший брат Мэдока по имени Киан с глазами цвета темного золота, блеск которых могла заглушить лишь растрепанная копна волос такого же оттенка.
- Чтобы добиться мира между нашими народами, - терпеливо поправил его Гарет. - Любой ценой. Если потребуется, чтобы мы ели, пили с норманнами и улыбались им, то мы будем это делать.
- И спать с ними, - с отвращением пробормотал Олуин.
Он огляделся в поисках какой-нибудь посудины, куда можно было бы сплюнуть.
- Олуин. - Голос Гарета зазвучал повелительно. - Я разделяю твои чувства по отношению к норманнам. Но леди Ризанде станет моей женой. И ты будешь воздавать ей почести и уважать ее так же, как меня. Тебе ясно?
- Да, Гарет. - Олуин бросил на него хмурый взгляд. - Но и ты не забывай, кто она.
- Она скоро станет одной из нас, и мы будем относиться к ней с добротой, - твердо произнес Гарет. Когда Олуин наконец согласно кивнул головой, принц добавил более спокойным тоном: - И никаких драк и убийств. - Он посмотрел на Мэдока. - Понятно? Я знаю, что это будет тяжело, особенно для тебя.
Мэдок пожал плечами, но по его лицу было видно, что приказ Гарета пришелся ему не по вкусу.
- Ты еще не женился на ней, а уже весь расклеился.
Гарет тихо рассмеялся и пошел мимо него к выходу.
- Давай попозже встретимся во дворе, и ты сам увидишь, расклеился я или нет.
Пока Гарет спускался по лестнице, его мысли вновь обратились к Танон. Он размышлял, как следует вести себя с ней. У их брака есть четкая цель, и она должна быть достигнута. Он не забудет, что Танон - норманнка. Но он постарается сделать жену счастливой и укрепить союз между норманнами и Кимром. А это означает, что ему нужно помочь ей привыкнуть к новому образу жизни. Не спешить, доказывать Танон, что он не свирепый варвар, каким она его представляет. Медленно и нежно лишить ее страха, наивности и только потом - одежды. Показывать ей свою любовь всеми доступными способами.
Он сможет приспособиться к ситуации. Сможет забыть о том, что когда-то, очень давно, Танон перевернула его мир с юг на голову. «Но, проклятие, - мысленно воскликнул Гарет, когда спустился с лестницы и понял, с каким нетерпением ждет встречи с Танон, - это будет гораздо труднее, чем кажется!»
* * *
Танон вышла из своей комнаты. Ребекка исчезла за поворотом длинного коридора, направляясь в покои леди Бринны. Танон в одиночестве двинулась к лестнице и вдруг увидела внизу Гарета с Элеонорой Фицдраммонд. На мгновение Танон замерла, наблюдая за ними. Итак, принц тоже увлекся пышной упругой грудью этой дамы, как в свое время Роджер. Танон следовало догадаться раньше, что так оно и будет. Мужчины могли улыбаться так, как улыбался сейчас этот валлийский змей, только когда их мысли были направлены на удовлетворение похотливых желаний - или на поедание яблочных пирогов. Ну и ладно, ей все равно, даже если он сейчас поцелует Элеонору. Может, он даже захочет увезти леди Фицдраммонд в Уэльс вместо нее. Тогда она выйдет замуж за Роджера, как и собиралась.
Танон сделала еще один шаг вниз, когда Гарет улыбнулся чему-то, что нашептывала ему красотка. Лицо Гарета осветилось истинной мужской самоуверенностью, а в глазах зажглись искры изумления, ноги у Танон стали как ватные. Боже правый, чем дольше она смотрела на них, тем быстрее в ее сердце просыпался гнев. Как он может так явно пренебрегать ее чувствами, флиртуя с той самой женщиной, которая пыталась украсть у нее прежнего жениха? Да и вообще, почему это ее так беспокоит?
«Нет, это меня совершенно не беспокоит», - решила Танон и пошла вниз по лестнице. Столкнувшись с Гаретом и Элеонорой, она ужалила их презрительным взглядом и пошла дальше.
Справа из темноты вышла фигура и преградила ей путь. Танон посмотрела в широкие, темные глаза, заметила тонкий шрам, пересекающий твердо сжатый подбородок. Мужчина рывком разжал челюсти и произнес:
- Ваш нареченный стоит вон там. Он сопроводит вас в пиршественный зал. - И, не отводя от нее взгляда, он указал пальцем в сторону Гарета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69