ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Спасибо за то, что ты не наорал на меня, - пробормотала Танон. Гарет открыл дверь и вышел из жилища. - Знаешь, при определенном старании ты можешь быть таким нежным, добрым…
Он разжал руки, и Танон полетела вниз.
В течение одного ужасного мгновения ее руки отчаянно молотили по воздуху, а потом она плюхнулась в прохладную воду. Танон ушла с головой, и Гарету захотелось прыгнуть в реку следом за ней. Но вместо этого он повернулся и пошел обратно в дом, чтобы отыскать какую-нибудь сухую тряпку, которую можно было бы использовать в качестве полотенца.
- Как ты мог, Гарет! - услышал он яростный крик жены. - Гарет! - опять пронзительно завопила Танон.
Сейчас ее голос мало чем отличался от визга поросенка, что путался у него под ногами.
Гарет вернулся к ней, неся в одной руке мыло, а в другой - кусок материи.
- Перестань кричать. - Он бросил ей мыло. - Ты должна быть счастлива, что я не повесил тебя за ноги на стропилах. Это такая медленная казнь, с помощью которой мы, дикари, любим порой умерщвлять наших врагов.
Она зло зыркнула на него. На глаза ей падали длинные черные волосы, с которых капала вода.
- Я могла бы утонуть, бесчувственное ты бревно.
Гарет стоял и улыбался.
- Там, где ты сейчас находишься, глубина всего два фута. Но после твоих слов, я должен как следует подумать над казнью на стропилах.
Рот Танон негодующе округлился, и обе ее руки со всего размаху ударили о поверхность воды. Ей удалось хорошенько намочить Гарета уже с первой попытки.
Он искренне удивился тому, что ей хватило храбрости обрызгать его. Гарет даже не поежился от ледяных брызг и продолжал смотреть на озорную улыбку Танон.
- Я предупреждаю тебя, Танон. Больше не смей…
Она снова обрызгала его, а потом повернулась и поплыла прочь, когда Гарет бросился за ней. Ей следовало бы знать, что в воде ее муж был таким же быстрым, как и на суше. Ощутив на талии его руки, Танон завизжала от смеха.
Притянув ее к себе, Гарет посмотрел ей в глаза и почувствовал, как тает сердце в его груди. Ее взгляд сиял счастьем, которое согревало его тело, словно ласковое летнее солнце. От его прикосновения она закрыла глаза, и Гарет судорожно вздохнул, Он целовал других женщин, но каждый раз, когда он целовал Танон - черт, каждый раз, когда просто смотрел на нее, его норманнская жена забирала себе еще одну частичку его сердца.
Гарет мыл ее так же тщательно, как и целовал. Он осторожно тер щеки и лоб Танон. Гарет очистил от сажи ее руки и прикоснулся губами к каждому ее пальцу, отчего ее будто обожгло огнем. Когда он снял с нее платье и шершавыми ладонями начал мыть ее грудь и живот, Танон со стоном втянула в себя воздух, который словно раскалился от их страсти. Его рука опустилась вниз. Гарет приблизил губы к губам Танон, но не стал целовать их, а прошелся ртом по ее подбородку, по притягательной мягкости ее щеки, рассказывая жене, что он хочет с ней сделать.
- В воде? - прошептала Танон.
Ее затуманенный взгляд загорелся от волнительного удивления.
Он ответил ей чувственной улыбкой и соблазнительным рычанием, после чего обхватил Танон и посадил верхом на себя. Гарет двигался медленно, зная, что сейчас она испытывает болезненные ощущения.
Танон обхватила его за плечи и прислонилась лбом к его лбу. Боль вскоре исчезла, и она почувствовала себя невесомой в его объятиях. Танон свободно обвила ногами талию мужа, и в ответ он улыбнулся ей сводящей с ума улыбкой. Гарет лениво раскачивал бедрами, даря удовольствие. Его тело было теплым и скользким от воды.
- Ты совершенна, - прошептал он, прежде чем соединиться с ней в поцелуе, который был таким же томным и чувственным, как и движения его бедер.
Но вскоре его толчки стали быстрее, а поцелуй - более требовательным. Гарет поднимал тело Танон вверх, а потом опускал его вниз. Когда Танон вскрикнула, он распрямился и посмотрел ей в глаза.
Позже Гарет нашел для жены тонкую нижнюю рубашку, а сам облачился в штаны из кожи. Молодые супруги легли в тени старого дуба.
- Когда я была маленькой, то часто мечтала о твоем возвращении.
Гарет прижал ее к себе и поцеловал в лоб.
- Я думал, что наши пути разминулись.
Она заглянула в глаза мужа, желая заново узнать его.
- И по какой же дороге ты пошел?
- По той, куда меня вело чувство долга. Так же поступала и ты.
Танон высвободилась из объятий Гарета и посмотрела на проплывающие над ней облака, обдумывая его слова. Он приподнялся на локте и окинул нахмуренный лоб жены изучающим взглядом.
- О чем ты думаешь? - спросил ее Гарет.
- О родителях.
В этом ответе была доля правды. Она на самом деле ужасно скучала по ним, но вспоминала сейчас о том, как счастливо сложилась их супружеская жизнь. Танон хотела, чтобы ее брак с Гаретом оказался таким же. Как ему удалось так легко завладеть ее сердцем? Она знала, как это получилось. Гарет заставил ее вновь ощутить себя самой собой. Ей нравилось быть с ним, даже когда он выводил ее из себя, потому что с ним не надо было прятать истинные чувства под фальшивой улыбкой. Гарет волновал ее. Пробуждал в ней способность смеяться. Боже праведный, она ведь забыла, какой была на самом деле, а он помог ей вспомнить. Когда-то давным-давно она не боялась любить его. И сейчас, глядя ему в глаза, Танон поняла, что снова перестала бояться этого. Гарет дарил ей чувство безопасности. Так было всегда.
Никто из них не слышал приближения Мэдока, пока его голос не разорвал приятную тишину утра.
- Что, черт подери, стряслось с домом? - спросил он, старательно отводя взгляд от прелестных контуров тела Танон.
Гарет повернулся к другу и сел.
- Там Танон наводила порядок.
Танон могла бы защитить себя, но была слишком занята тем, что пыталась спрятаться за материей, служившей ей полотенцем. Потом она тоже села и недовольно посмотрела на мужа.
- Я постучал. - Мэдок отвернулся, когда материя, что она натянула на себя, задрала вверх подол рубашки. - Скоро уже полдень, а ты говорил, что хотел сегодня поработать в поле.
- Да. - Гарет кивнул. - Пошли за Кадуин и Дейдре, пусть они помогут Танон вычистить жилище, а потом…
- Но это я устроила беспорядок, Гарет, - напомнила ему Танон. - Мне и убирать его. - Она вежливо улыбнулась Мэдоку - Не обращай внимания на то, что сказал Гарет. Я сделаю все сама.
- Не обращай внимания на то, что сказал Гарет? - повторил ее муж, изумленно поднимая брови. - Я все правильно расслышал?
- Oui, - недвусмысленно ответила она.
Гарет скрипнул зубами.
- Все здесь…
- Я не хочу, чтобы женщины думали, будто я и пальцем не могу пошевелить…
- Танон, замолчи.
В ее зеленых глазах вспыхнуло возмущение.
- Я совершенно определенно не собираюсь молчать.
Во взгляде Гарета появилось опасное выражение.
- Мэдок, можешь идти, - сказал он, не отводя глаз от жены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69