ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Твои люди уже мертвы, - сказал он Седрику, а потом повернулся и посмотрел прямо на третьего спутника, чье лицо было спрятано под капюшоном. - Принц Дафидд, прежде чем ваших воинов постигнет та же участь, знайте, что королевская армия окружает вашу - в этот самый момент, - высокомерно повторил он слова Седрика. - Но мы оставим их в живых, если вы сейчас сдадитесь.
Дафидд рывком стянул с себя капюшон и разразился страшными проклятиями в адрес Гарета.
Седрик почувствовал, что пол уходит из-под ног. Это невозможно! У его дяди не было времени подготовить свою армию. Гарет блефовал. Ведь тогда Гарет и Риз должны были знать о его плане с самого начала. Нет, это невозможно. Его брат не может быть таким умным. Как? Как он мог узнать об этом? Седрик посмотрел в темные, немигающие глаза Мэдока.
Боже, нет!
- Мэдок, покажи этому трусу, зачем ты пришел сюда, - приказал Седрик, надеясь, что его предположение неверно.
Мэдок без видимых усилий вытащил из ножен один из двух своих мечей и полоснул им по животу стоявшего рядом воина из свиты Дафидда. Потом снова посмотрел на Седрика. В его глазах появилось снисходительное выражение.
Предатель. Губы Седрика исказились в ярости. Его взгляд заметался по сторонам, когда теулу Гарета выступили из-за занавесей.
Люди Седрика оказались в меньшинстве. Он попытался улыбнуться, когда осознание того, что его план провалился, обрушилось на него со всей силой.
- Брат, - начал он, надеясь выиграть время, чтобы придумать какой-нибудь выход из ловушки, - может, не стоит устраивать тут резню? Ты ведь всегда был против бездумного кровопролития и предпочитал использовать мозги. Давай сядем за стол и обсудим наши взгляды на благополучие Кимра, как пристало двум благородным повелителям.
Теперь вперед вышел король Риз и заговорил с Седриком.
Дядя уже давно был не тем крепким мужчиной, каким Седрик помнил его в детстве. Но взгляд его темных глаз по прежнему излучал силу и был исполнен храбрости, которой хватило бы и на тысячу воинов.
- Седрик, ты замышлял убить моих детей, - бросил он племяннику сквозь сжатые зубы. - В тебе нет ничего благородного. А что касается тебя, принц севера, - он обратил свой беспощадный взгляд на Дафидда, - тебя мы отправим к твоему отцу, королю Груффиду, с обвинением в предательстве, доказанном принцем Гаретом.
Губы Дафидда судорожно дернулись, и через мгновение он кинулся на короля. Но и этого мгновения оказалось достаточно для Гарета. Вытащив из-за пояса два ножа, он сделал молниеносный выпад, после которого на каждой руке Дафидда осталось на два пальца меньше.
Повелитель северных земель изумленно уставился на кровавые ладони, а потом издал протяжный крик, который эхом отразился от стен.
Фигура чудовищных размеров спустилась с лестницы, сжимая обеими руками меч.
Хереворд Уэйк метнул меч, словно дротик. Тот с глухим ударом вонзился в пол перед Дафиддом. На мгновение все замерли, наблюдая за рукояткой оружия, что качалась, издавая резкий вибрирующий звук. Седрик воспользовался моментом замешательства и, вынув нож, вонзил его в Мэдока.
Мэдок наклонился вперед. Седрик вытащил клинок - из раны брызнула кровь.
Двое людей из свиты Гарета мгновенно прыгнули в сторону изгнанного принца. Седрик сдержал их нападение и услышал, как брат сдавленно выругался и подставил Мэдоку руки.
- Гарет, Танон… она… - Мэдок прижал ладонь к ране на боку.
- Она тут, мой друг. Наверху, в полной безопасности, - Успокоил его Гарет. Вокруг них разгорелось небольшое сражение. - Ты все сделал правильно.
Глаза Седрика метнулись к лестнице. Седрик развернулся, прежде чем Гарет поднял на него взгляд, и кинулся к лестнице, избегая остальных сражавшихся. Он должен найти ее. Седрик уверенно мчался к четко намеченной цели. Еще не все потеряно. Мир еще можно разрушить. Норманнов еще можно вызвать на решающую битву. Ему просто нужно убить ее.
Седрик оказался на втором этаже и даже не остановился, чтобы оглянуться назад. Он пинком открывал каждую дверь и осматривал комнаты диким взглядом, налившимся яростью и решимостью.
Гарет четким движением перерезал ножом горло трубадуру в ярких одеждах. Он поднял голову, осматриваясь в поиске уцелевших врагов, не нашел Седрика и побледнел, когда направил взор на лестницу, ведущую на второй этаж. Гарет побежал вверх, перепрыгивая через ступени, сжимая в руках два ножа.
Оказавшись в комнате Танон, он остановился на пороге, стараясь не наступить на тело убитого стражника. Гарет увидел, что Седрик прижимает к себе Танон, а окровавленный кинжал, которым он ранил Мэдока, приставлен к ее горлу.
- Седрик, нет. Пожалуйста. - Гарет бросил на пол ножи и поднял руки.
- Единственная возможность остановить норманнов - это убить их. - Седрик наклонил голову и прижался губами к щеке Танон. - Твоя смерть послужит великой цели.
Без единого звука - казалось, даже не двигаясь совсем - Гарет оказался рядом с ними. Он не стал мешкать, вычисляя, сколько времени понадобится Седрику, чтобы перерезать Танон горло. Он действовал инстинктивно, моментально и, выхватив из рук Седрика нож, полоснул им по шее брата на расстоянии толщины волоса от лица Танон.
Она ощутила, как на щеку брызнула кровь, посмотрела в глаза Гарету, а потом потеряла сознание.
Глава 28
Танон очнулась на кровати, которая была чуть больше, чем кровать в доме Гарета. Но матрас оказался гораздо мягче и был набит, без сомнения, отборным гусиным пером, а не соломой. Она села и огляделась вокруг. Увидев в противоположном углу Хереворда, сидевшего в кресле, Танон подумала, что ей приснилась смерть Седрика. Может быть, все это на самом деле было кошмарным сном?
Она дотронулась рукой до щеки.
- Гарет вымыл тебя.
Танон отвернулась от светло-зеленых глаз.
- Я хочу домой.
Хереворд ласково смотрел на нее.
- Ты говоришь об Аварлохе, - сказал он, понимая ее настроение. Когда Танон кивнула, сакс продолжил: - Но твой дом - дом Гарета.
- Non. - Танон окинула его ледяным взглядом. - Так же, как твой дом - это не Англия.
Откинувшись на спинку кресла, Хереворд сложил руки на груди и храбро заглянул прямо в глаза Танон, наполненные болью от его предательства.
- Если Вильгельм повелит мне провести всю жизнь в Англии, то я останусь навеки в долгу перед ним, поскольку ожидаю только смерти за мой поступок.
- Почему, Хереворд? - наконец спросила его Танон. - Почему ты согласился, чтобы меня…
- По той же причине, по которой на это согласился Гарет, - сказал он. - Ради мира. Ты никогда не знала войны, Танон. Твой муж хочет, чтобы так было и дальше.
- Гарет сделал это не ради меня, - слабым голосом возразила Танон, вытирая ладонью глаза. - Он сделал это ради своего народа. И ради своего народа взял меня в жены. Oui, Хереворд, я понимаю, что эта причина - очень благородная, но скажи мне, что может быть благородного в том, чтобы разбить человеку сердце?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69