ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Мне следовало убить тебя двенадцать лет назад.
- Ты не смог бы этого сделать, - заверил его Гарет и попытался пройти.
Но Роджер опять преградил ему путь.
- Ты ограбил Танон! Лишил ее возможности выйти замуж за меня! - внезапно взревел он, отчего Данте и Бранд вскочили на ноги.
- Нет. Это ты чуть не лишил ее возможности выйти замуж за меня, - спокойно поправил его Гарет. - Но ты не мог знать об этом, поэтому я не стану убивать тебя.
Роджер засмеялся, но через мгновение его лицо исказилось яростью.
- Ее приданое должно было достаться мне. Ты выставил меня дураком на турнире. Я буду…
- Ты и есть дурак, де Куртене. Я понял это в тот момент, когда впервые увидел. - И Гарет принял боевую позицию, готовый в любой момент быстро разрешить спор силой. - Ты проиграл мне, потому что твое мастерство так же худо, как и вкус к женщинам. Ну что, будешь искушать меня нанести рану не только твоей гордости? - Хотя его слова звучали как предупреждение, было понятно, что Гарету очень хотелось вступить в схватку. - Мэдок, - не отводя взгляда от Роджера, позвал Гарет своего друга. Тот подошел поближе. - Убери этого пьяницу с моих глаз. Я не желаю в день собственной свадьбы пачкать руки его кровью.
Танон охнула, Мэдок с такой силой отшвырнул невменяемого Роджера, что тот отлетел к соседнему столу.
Теперь, когда его путь был свободен, Гарет сразу же вернулся к своему месту на возвышении. Он не бросил назад ни единого взгляда.
- Ты неплохо справился с де Куртене, - заметил Вильгельм, прежде чем Гарет опустился в кресло. - Он в последние дни вел себя ужасно - его распирало от гнева.
- Со всем должным почтением к вам, ваше величество, - обратился к нему Гарет с недоуменной усмешкой на губах, - но мне порой кажется, что вы были так же пьяны, как сейчас де Куртене, когда пообещали ему руку Танон. Я же рассказал вам, как отвратительно он повел себя по отношению к ней и ее свинье в тот день много лет назад, но тем не менее вы решили выдать ее за него замуж. Почему?
Некоторое время Вильгельм смотрел на него убийственно-неподвижным взглядом, а потом нагнулся впереди, улыбаясь, обратился к Танон:
- Ma chere, пойди вместе с мамой к Данте и его прелестной жене. Вам есть о чем поговорить.
По голосу короля Танон поняла, что последние слова Гарета рассердили его. Вильгельм отсылал ее затем, чтобы он мог как следует отругать его. Танон тревожно посмотрела на мужа, а потом извинилась и вышла из-за стола.
Как только дамы удалились, Вильгельм проговорил низким голосом:
- Гарет, если ты опять заговоришь со мной в таком тоне, то я отрублю тебе голову и повешу ее на крепостной стене. Ясно?
Валлиец с вызовом посмотрел ему прямо в глаза.
- Да, ясно. - Его взгляд полыхнул ярко-синим пламенем.
Это удивило Вильгельма и вызвало улыбку на его устах. Значит, он выдал свою любимую Танон не за трусливого болвана.
- Я не должен отчитываться перед тобой за принятые мной решения. Но после того, как я собственными глазами увидел истинное лицо де Куртене, то понимаю, что у тебя были основания задать мне подобный вопрос. - Вильгельм откинулся на спинку кресла, взяв со стола бутыль с вином. - Отец де Куртене сражался вместе со мной в битве при Гастингсе - той самой, где мы наголову разбили английское войско. Он был моим другом, и потому я не стал наказывать Роджера, когда узнал от тебя, как плохо он обращался с Танон. Действительно, в детстве он был хулиганом. Я отослал его в Нормандию. Когда он вернулся назад, то мне показалось, что он изменился в лучшую сторону и сможет стать Танон хорошим мужем. Роджер унаследовал много земель, после того как умер его отец. Такой ответ удовлетворяет тебя?
- Да, - ответил Гарет, радуясь, что приехал в Уинчестер как раз вовремя, чтобы во второй раз спасти Танон от де Куртене.
Он осмотрел зал в поисках жены.
Танон сидела за столом Данте и медленно пила из бокала.
- Можешь идти к ней.
Когда Гарет ушел, Вильгельм повернулся к Бранду:
- Он мне нравится.
Бранд рассмеялся, потом встретился взглядом с женой и сделал ей знак вернуться.
- Поэтому ты пригрозил ему отрубить голову?
Вильгельм кивнул и сделал большой глоток вина.
- Я должен был сделать это. Гарет - опасный человек, Бранд. Он меня уважает. Потерять его уважение было бы очень неосмотрительно.
Танон подняла глаза от бокала и увидела Гарета, идущего к ней через толпу гостей. Она почувствовала, как ее лицо озарила невольная улыбка. Он рассказал королю о Роджере и Петунии. Гарет спас ее от де Куртене, освободил ее от него на целых двенадцать лет. Из-за нее Роджера отправили в Нормандию, Танон надеялась, что Гарету не слишком досталось от Вильгельма. У нее кружилась голова, а мысли все перепутались. В этом был виноват Гарет - вернее, ощущения, которые он будил в ней. Впервые в жизни она не могла совладать со своими чувствами. Панический страх опять сжал ей сердце, и Танон сделала еще один глоток из бокала. Да, Гарет опять спас ее от Роджера, и теперь чувство облегчения было еще сильнее, чем в первый раз.
Танон хотела, чтобы он поцеловал ее. Ей нравилось, когда его шершавые пальцы касались ее лица, а твердые мускулы сильного тела нежно прижимались к ней. Она скользнула взглядом по высокой фигуре Гарета. Она росла среди сотен мужчин, и ни один из них не пробуждал в ней таких необузданных желаний. Сегодня ночью ей предстоит исполнить свой супружеский долг, и надо сделать это с ясной головой. Боже, но о какой ясной голове могла идти речь, когда она едва помнила, как ее зовут? И что случится с ней, когда они останутся наедине? Танон вспыхнула. Что, если он окажется таким же свирепым в постели, как и на турнирном поле? Танон посмотрела на окружавших ее людей сквозь опущенные ресницы, молясь, чтобы никто не догадался по лицу о ее непристойных мыслях.
Гарет был рядом. Его пристальный взгляд, направленный на нее, казался осязаемым. Грива длинных золотистых волос развевалась от быстрой ходьбы. Сейчас Гарет походил на льва, гордо идущего к своей львице.
Танон допила виски и нервно закусила губу, когда Гарет подошел к столу. Merde, она вся дрожала от возбуждения.
- Пойдем. - Он протянул руку и поднял Танон с места. - Я хочу остаться с тобой наедине.
Ее глаза широко открылись.
- Но я не знаю, что мне делать, - тихо промолвила Танон, когда они отошли от стола.
Гарет заглянул ей в глаза таким мягким, невероятно нежным взглядом, что у Танон перехватило дыхание.
- Не волнуйся насчет этого. - Его голос был таким же мягким, как и дыхание, что касалось ее губ.
- О, но я не могу не волноваться! - Танон освободилась из его объятий. - Мне нужно обсудить это с мамой. Она утром плохо себя чувствовала, и я не хотела беспокоить ее своими вопросами. - Танон проговорила эти слова быстро, сжимая в кулаке материю своего платья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69