ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Я мог бы научить тебя говорить на нашем языке, пока Гарет будет у короля.
Танон повернулась к мужу, который разговаривал с Мэдоком, и дернула его за рубашку.
- Ты уезжаешь?
- Да. Мне нужно встретиться с дядей в Лландейло.
- Когда?
- Через несколько дней. О тебе будут хорошо заботиться в мое отсутствие, - тихо пообещал Гарет. - За тобой будут приглядывать Йон и Хереворд. Ты будешь в безопасности.
- Я знаю. - Она отвернулась, чтобы он не заметил в ее глазах печаль близкого расставания.
Гарет заговорил, и Танон почувствовала движение его губ на своем затылке:
- Значит, ты будешь по мне скучать?
- Oui, - призналась Танон.
Боже, каким нежным голосом она произнесла это могущественное слово!
Гарет отодвинулся и посмотрел ей в глаза.
- Я постараюсь как можно быстрее закончить дела с дядей.
- Разреши мне сказать слово, - попросил Мэдок. Когда Гарет согласно кивнул, воин поднял бокал.
- Слушайте меня! - Сильный голос Мэдока прогремел над собравшимися в долине. - Сегодня мы радуемся нескольким событиям. Наш принц вернулся домой! - После этого раздались приветственные крики, но через мгновение Мэдок поднял ладонь, и шум стих. - Он привез нам надежду от норманнского короля, имя которой - мир… красота, смелость. - Мэдок быстрым взглядом окинул Танон, а потом перевел его обратно, на толпу людей. - Пусть эта надежда найдет путь к нашим сердцам и станет великой ценностью для всех нас. За Кимр!
- За Кимр! - закричали в ответ воины и крестьяне.
- Это было прекрасно. - Олуин шмыгнул носом и вытер с глаз воображаемую слезу.
Улыбка Мэдока была под стать зловещему блеску в его глазах, когда он перевернул свой бокал вверх дном и вылил остатки брагауда на голову Олуину. Затем Мэдок спокойно уселся рядом с Гаретом и вежливо сказал Олуину:
- Прошу прощения.
- Ах ты, подлец! Подобные слова от тебя уж точно не слышала ни одна женщина, не так ли? - бросил в ответ Олуин, вытирая лицо.
- Ты говоришь правду, - сказал Мэдок голосом, в котором едва ли можно было уловить насмешливые ноты. - У твоей сестры я прощения за это не просил.
Вулкан ругательств, который извергнул в следующее мгновение Олуин, благополучно заглушили чудесные звуки арф, лютен и барабанов.
После третьей порции каула настроение у Олуина значительно улучшилось. И когда селяне начали танцевать, он присоединился к ним.
Адара посмотрела на Хереворда, который сидел напротив.
- Это правда, что вы сакс? - спросила она, когда воин взглянул в ее сторону.
Хереворд кивнул и вновь занялся ужином.
- Мой отец когда-то знал человека, который видел саксов, - продолжила Адара. - Этот человек рассказывал нам, что они умеют танцевать почти так же хорошо, как и мы.
Сидевший рядом с ней Томас фыркнул. Хереворд бросил на него предостерегающий взгляд.
- Что в этом смешного? - спросил он валлийца.
- Да ничего, просто саксы слишком глупы, чтобы… - Томас смолк, когда Хереворд, нахмурившись, посмотрел на него. - Не хотел никого обидеть, - добавил он нервно.
- Однако обидел, - ответил Хереворд.
- Наш народ - такой же древний, как и ваш, - мягким голосом произнесла Ребекка. - А танцы появились еще на заре времен.
Рот Хереворда, обрамленный ярко-рыжими усами и бородой, сложился в улыбку, когда сакс уловил в голосе Ребекки гордость за предков.
- Я не знала, что вы тоже из этого народа. - Адара сжала ее руку. - Пожалуйста, покажите нам, как вы танцуете. Я никогда не видела других плясок.
- О, я не могу. - Ребекка покраснела и покачала головой. - Я не танцевала уже добрую сотню лет.
- Хереворд выглядит таким неповоротливым, - сказал Мэдок. В его темных глазах зажегся озорной огонек. - Танцевать с ним будто несложно, Ребекка.
Няня посмотрела на Хереворда. Их взгляды встретились, но сакс быстро отвернулся в сторону, ожидая услышать отказ.
Хереворд Уэйк выглядел устрашающе, его считали таким же жестоким воином, как и самого короля Вильгельма, но с Ребеккой он всегда вел себя по-доброму. Бывший мятежный сакс не был разговорчивым и едва ли обмолвился с ней дюжиной слов за всю дорогу. Хотя против этого Ребекка и не возражала. Она не представляла, о чем с ним можно говорить. Но потом она обнаружила, что смотрит на него по-другому. Она замечала мужественные линии его крепкого тела, то, как в лучах солнечного света его волосы вспыхивали различными оттенками алого, золотого, коричневого и бронзового цветов. Черты лица Хереворда были суровыми и резкими - совсем не то, что манящая красота Бранда. Но Хереворд в полной мере обладал ярко выраженным мужским началом, которое все больше очаровывало Ребекку.
Она встречалась с ним, когда семья Ризанде гостила у короля. Ее поведение по отношению к Хереворду иначе, как грубым, назвать было нельзя. Но как она могла вообще замечать его, когда сердце разрывалось от любви к другому?
- Очень хорошо, - произнесла Ребекка, наблюдая за отблесками огня, играющими на его нахмуренном лбу. Она поднялась и расправила юбки. - Хереворд?
Сакс поднял на нее глаза, явно пораженный согласием.
- Ну же, Хереворд, потанцуй с ней, - подбодрил его Гарет, подмигивая.
- Ладно. - Огромный воин встал, улыбнулся Ребекке и повел ее туда, где были танцы.
В ту ночь Танон впервые увидела, как танцуют люди в кругу. Рядом с ней как раз располагался один из двенадцати таких хороводов, разбросанных по всей долине, над которой нависло бездонное небо. Их освещали факелы, что были воткнуты в землю по внутренней стороне круга.
Сакс выглядел по-королевски величественно. Его спина была прямой, словно стрела, одну руку он убрал за спину, а другую протянул вперед и обхватил ладонь Ребекки. Их танец был более медленным, но не менее прелестным. Танон следила за ними с радостным сердцем, потому что сейчас Ребекка улыбалась мужчине широко и открыто - так, как никогда не могла улыбнуться Бранду Ризанде.
- Вы сегодня не танцуете, мой господин?
Какая-то девушка нагнулась к Гарету. Танон вспомнила, что ее знакомили с ней. Это была Изольда, дочь столяра Патрика. Ее кудрявые волосы, собранные в косу, спускались ниже пояса.
- Может, позже, Изольда.
- Но сегодня большой праздник, - продолжала настаивать Изольда. На одно короткое мгновение она даже надула губы. - Я долго готовилась. Уверена, что смогу превзойти тебя, - с вызовом добавила валлийка. - Я превзошла самого Иона.
- Ион - это тебе не Гарет, - заметил Киан, насмешливо ухмыльнувшись.
Изольда нанесла сокрушительный удар по его самолюбию.
- Наверное, - со вздохом сожаления проговорила Изольда, - принц Гарет оставил Веферна в темнице Дафидда.
Ее глаза вспыхнули торжествующим огнем, когда Гарет поднялся на ноги.
- Пойдем, - сказал он.
- Принц Гарет будет танцевать! - закричал Киан, расчищая для него дорогу.
Танон услышала, как сидящие рядом начали предлагать тем, кто сомневался в искусстве Гарета, поспорить на любое количество гусей и овец, что Веферн выиграет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69