ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Захочет объяснить — сделает это сам.
Она терпела до той минуты, пока Тео остановил машину перед «Бэик энд Траст», городским банком Сент-Клера, ровно трех кварталах от компании, изготовлявшей ограды.
— Вы купили ограду?
— Угу.
— Какую именно, если не секрет?
Тео рылся в бумагах, засунутых за консоль между сиденьями.
— Кованое железо, — коротко бросил он, вытаскивая два документа самого официального вида, прежде чем выйти и обойти кругом, чтобы открыть для нее дверцу.
— Но это ужасно дорого.
— Оно того стоило.
— И?..
— И что?
— Зачем вы ее купили?
— Назовите это утешительным призом, потому что я не собираюсь добывать пистолет большего калибра.
Судя по лицу, она ничего не поняла. Тео вспомнил, что она уже сидела в машине, когда маленький Джон Патрик рассказал о своем дне рождения.
— Но в Бостоне тоже есть фирмы, производящие ограды.
— Совершенно верно. И тут до нее дошло.
— Это имеет что-то общее с Лоуиз?
— Кто такая Лоуиз?
— Вы не хотите говорить? — сдалась Мишель.
— Именно. Я сильный, скрытный мужик.
— Ненавижу сильных, скрытных мужиков. Все они личности класса "А". Только и жди сердечных приступов.
Тео распахнул дверцу.
— Солнышко, вы вообще думаете о чем-то, кроме медицины?
Если бы он знал! С тех пор как она его встретила, только и мечтает о том, чтобы лечь с ним в постель. Но скорее умрет, чем признается в этом!
— Естественно. Хотите узнать, о чем я думаю прямо сейчас?
— Опять полезете в бутылку?
— Когда это я лезла в бутылку? — рассмеялась она.
Тео сделал знак охраннику и отступил, чтобы Мишель могла войти первой. Зная, что сигнализация мгновенно отреагирует на оружие, он показал свое удостоверение пожилому человеку и подождал, пока тот нажмет кнопку отключения. Пистолет был пристегнут к щиколотке ремнем, присланным ему вместе с бумагами.
Охранник пропустил Тео.
— Чем могу помочь, офицер?
Тео не подумал исправить ошибку.
— Я договорился о беседе с президентом банка. Не скажете, где его кабинет?
Охранник энергично закивал:
— Разумеется. Мистер Уоллбаш сидит в глубине здания, по другую сторону стеклянной перегородки.
— Спасибо.
Тео догнал Мишель, показал на стул в вестибюле перед кабинетом президента и посоветовал:
— Может, вам лучше остаться здесь? Я не всегда способен сдержаться. Вдруг придется употребить грязное словцо?..
— И какое же именно?
Он нагнулся к ее уху и прошептал:
— Аудит.
— Простите, мэм, вы не девочка Большого папочки Джейка? — осведомился охранник, спешивший навстречу Мишель.
— Удачи, — пожелала она Тео и повернулась к старику:
— Она самая.
— Значит, вы и есть доктор? Охранник назвал, себя и пожал ей руку.
— Я слышал, что случилось с вашей клиникой. Мы с моей женой Элис как раз толковали, до чего же хорошо, что теперь девочка Джейка будет о нас заботиться. Нам обоим необходим хороший доктор. У Элис огромные шишки на ногах и мозоли такие, что ужас. Бедняжка не может даже надеть воскресные туфли: уж очень больно. А мне нужно что-то делать с бурситом. Бывают дни, когда я правую руку не могу поднять. Когда вы начнете принимать пациентов?
— Если все будет хорошо, недели через две.
— Столько мы подождать можем, — обрадовался он. — Перетерпим все недомогания и недуги. Работа хоть и не на полную ставку, а все же помогает отвлечься от моих болячек. Я заменяю здешнего охранника два дня в неделю, так что, можно сказать, нахожусь на положении главного банкира. Охранник засмеялся собственной шутке, но тут же охнул.
— Взгляните только! У мистера Уоллбаша такой вид, словно его вот-вот удар хватит! Лицо красное, как перец, и потеет он, как свинья. Похоже, не очень ему нравится то, что говорит офицер.
Мишель согласно кивнула. Уоллбаш в самом деле выглядел больным. Он судорожно пролистал бумаги, положенные Тео на стол, и обжег посетителя злобным взглядом.
Тео сидел к ней спиной, так что Мишель не видела его лица, но, очевидно, его речь произвела на банкира невероятное по силе действие. Президент поднял руки вверх, как будто его грабили, и послушно кивал.
Мишель сразу догадалась, в чем дело. Должно быть, Тео произнес волшебное слово.
Он пробыл в кабинете президента совсем недолго и, уходя, не пожал Уоллбашу руки: тот был слишком занят, промокая лоб платком. Тео остановился в дверях, бросил какую-то фразу, и багровая физиономия банкира мгновенно побелела.
Тео, свирепо ухмыляясь, направился к Мишель, заметил, что она наблюдает за ним, подмигнул, схватил ее за руку, кивнул охраннику и потащил девушку за собой. Она дождалась, пока они сели в машину, и нетерпеливо выпалила:
— Ну что?
— Уоллбашу совсем не весело, но он сделает, как ему сказано. И пусть попробует увильнуть!
— А теперь куда?
— Еще одна остановка, и мы можем пообедать. Объясните, как попасть на сахарный завод?
Мишель показала дорогу и попросила передать содержание разговора.
— Я думала, Уоллбаш вот-вот в обморок свалится.
— Братья Карсон стали клиентами «Бэнк энд Траст» с самого основания компании. Они — одни из самых солидных вкладчиков, и одно это уже скажет вам обо всех сомнительных делишках, которые проворачивали эти сукины дети. Уоллбаш и Гэри Карсон — большие друзья, и, если верить Уоллбашу, Карсон — чудесный малый.
— А его братец?
— Джим Карсон — горячая голова. По-моему, банкир немного его побаивается. Именно Джим не поленился отправиться в больницу — уволить Дарила. Они намеренно распределили роли таким образом, чтобы наверняка добиться своего.
— Как добрый и злой полицейский?
— Скорее, как злой и еще злее. Знаете, я всегда предпочту горячую голову хитрому пройдошливому слизняку-манипулятору. Если сегодня повезет, застанем на заводе обоих братьев сразу, и я полюбуюсь их обычным представлением.
— Но зачем мы ездили в банк?
— Я заморозил их счета. Мишель разразилась смехом.
— Но это незаконно?
— Еще как законно, — возразил он. — У банкира все документы, с подписями и печатями. Ему придется делать, как велено, иначе я надеру ему… — Он вовремя остановился.
Она докончила за него:
— Его паршивую задницу?
— Верно.
— Почему вы все время посматриваете на часы?
— Главное — точность. Встреча с Гэри Карсоном назначена на половину первого.
— Вы попросили о встрече?
— Конечно.
— Но вы сказали, зачем хотите его видеть?
— Как? Испортить сюрприз? Ничего я не сказал. Объяснил секретарю, что хочу заключить сделку.
— На следующем углу повернете налево, — наставляла она. — Теперь пару миль по этой дороги. Завод на самой окраине. Итак, Карсон вообразил, что получит нового клиента?
— Наверняка.
— А что, если Уоллбаш позвонит ему и все расскажет?
— Он позвонит ровно в час, и ни минутой раньше, иначе не успеет мигнуть, как аудиторы разнесут его банк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100