ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Информация от каждого двигателя по пяти параметрам, — Майк размахивал сандвичем, не в состоянии угомониться. — Две сотни одновременно снимаемых показаний.
— Запутаться можно, — охладил его Спидбол. — Должно быть, предназначено для жестяноголовых.
— Брось, это классный корабль! — не соглашался Майк. Еще один здоровенный кусок. Джесс подмигнул Спидболу.
— Мне больше нравится мой новый корабль.
— Твой новый... — Майк забыл закрыть рот, знакомя присутствующих с его наполовину пережеванным содержимым.
— Это отвратительно, — передернулся Джесс. — Где твои хорошие манеры? Майк проглотил пищу и облизнулся.
— Ты не говорил мне, что снова возвращаешься на трек.
— Еще одна грубая ошибка, — сказал механический человек. — Ты уже положил депозит на этот пит?
— Я сделал это, черт возьми. КЗ-7 — его только что обновили. Новая краска и все такое прочее.
— Может, это принесет тебе удачу, — ободрил Спидбол. Майк нервно засмеялся, а затем заткнул себе рот остатками чизбургера.
— Да, я знаю, что в последний раз вышло не совсем хорошо, — сознался Джесс, — но на этот раз у меня будет побольше денег.
— Тебе они понадобятся, — заметил Спидбол. — Цены поднимаются.
— Это Трехсотлетие, — вставил Бландо, — оно нам все карты спутало.
— Да, — подтвердил Майк, прикидывая, хватит ли у Джесса денег на то, чтобы нанять пилота-ученика. Он потягивал свое полдавианское пиво, едва смея взглянуть на Бландо.
— Дело в том, — объяснил Бландо, — что у меня нет вакансий для учеников. Майк уронил на стол несколько хлебных крошек.
— Все в порядке.
— Потому что у меня уже есть один хороший ученик — если ты ищешь такую работенку. Майк резко поднял голову.
— Ты серьезно?
— Тебе же понадобится корабль для отборочных соревнований, сказал Джесс, — и я, пожалуй, смогу одолжить тебе что-нибудь... — Майк кивнул, не поднимая глаз. Авария на «Скользком Коте» относилась к числу закрытых тем. Джесс быстро добавил:
— Но я не могу нанять тебя прямо сейчас. С кораблем все утрясется примерно через неделю. Не так чтобы очень замечательно, подумал Майк, прокручивая в голове расписания гонок «Через подпространство — к мастеру». Какой-то момент он балансировал на грани восторга и разочарования. Перед его глазами возникало и исчезало множество нереализованных возможностей.
— Вот ты где, недомерок.
Майк узнал голос еще до того, как увидел люминесцирующие зеленые волосы его обладателя. Дувр Белл наклонился пониже, смерив Майка яростным взглядом.
— Элис Никла бросила меня и присоединилась к экипажу «Четыреста Четвертого».
— Это не моя вина.
— Она ударила меня по лицу.
— Так что! — Майк попытался сдержать улыбку. — Меня она тоже ударила. — Элис Никла была слишком вспыльчива, из-за чего у нее часто возникают проблемы с окружающими.
— Она летала бы со мной, если...
— Старая история, — сказал Джесс. — Она тебе за дело врезала.
— Ты шутишь? Он подошел так близко, что мне пришлось соскребать его краску со своего...
— Мне надоело лицезреть твою физиономию, — заявил Спидбол. — Если ты считаешь, что он сделал что-нибудь не так, подай жалобу в Гоночный Комитет.
У Майка перехватило дыхание — а вот этого не надо. Не хватало мне еще всяких комиссий.
Дувр Белл проигнорировал Спидбола. К счастью. — Эй, Майк. Ты участвуешь в этом мероприятии, где раздают мастеров?
— Так что?
— Так что встретимся с тобой в квалификационном заезде, карлик.
— Прекрасно, — отозвался Майк. — Ты сможешь получше рассмотреть мои дюзы.
До столика Майка докатился громкий смех, и все дружно повернули головы в ту сторону. Там шла какая-то большая вечеринка в честь спонсоров: закажи что-нибудь, поддай, рассказывай анекдоты, пой песни, упейся в дым, отзови босса в уголок и скажи ему, что ты на самом деле о нем думаешь схлопочи увольнение и отправься на поиски кислорода и новой работы. Да, есть и такой образ жизни.
Интересно, подумал Майк, будет ли устроена вечеринка, когда он выиграет Трехсотлетнюю «Классик», — и рассмеялся. Кого он обманывал? Тысяча триста сорок шесть кандидатов — и ожидается еще больше...
— Смейся, смейся, пускай пузыри, — обиделся Дувр Белл.
— Нет, нет, я не над этим, — поспешно заверил Майк.
— Мы еще не закончили, — продолжал Белл. — Я тебя предупреждаю, Мюррей. Не забывай о том, что происходит у тебя за спиной, потому что я...
— До свидания, Дувр, — оборвал того Спидбол, голос его поднялся до крайней угрожающей ноты.
Белл заколебался, лицо его покраснело, затем он резко отошел, мусоля в уме зловещее продолжение своей тирады. Не стоит связываться с парнем в гоночном ПН.
— Он начинает догадываться, — произнес Джесс.
— Он слишком сильно старается, — сказал Спидбол. — Однако причесочка у него что надо. Майк кивнул, непроизвольно проведя рукой по ежику своих волос.
Бландо заметил это.
— Ах ты, господи, — муниципальная служба. Как нехорошо унижать тебя подобным образом.
— Я подумываю, уж не хромировать ли их.
— Я знаю хорошее местечко, — встрял Спидбол.
— Извини, что не могу взять тебя на работу прямо сейчас, Майк, проговорил Джесс. — Я продолжаю обхаживать спонсоров, и у меня еще просто нет денег.
— Переживу.
— Ты занят где-нибудь? — спросил Спидбол.
— О да, — ответил Майк. — Преимущественно на уборке. Чем ближе Трехсотлетие, тем сильнее администрация Питфола из кожи вон лезет, стараясь привести помещения в божеский вид и вычистить все до последней пылинки. Кстати, Джесс, через пару дней грядет День Избавления от Хлама. Если у тебя завалялся атомный двигатель, теперь самое время сбыть его. Спидбол рассмеялся.
— Если бы у него был старый двигатель, он бы уже летал на нем.
— Здесь станет тесновато, — высказался Майк. — Я к тому, что здесь и так полно народу, но чем ближе Трехсотлетие — тем будет больше. Знаменитостей понаедет — пруд пруди.
— Знаю, — кивнул Спидбол. — День Старожилов. Директор Музея Гонок давит на меня, чтобы обеспечить и мое участие в нем. Произносить речи, раздавать награды, пожимать руки — или то, что вместо рук, — и я не знаю, что еще. Пока что я от него бегаю.
— И я тебя понимаю, — поддержал его Джесс. — Черт побери, это всего лишь Трехсотлетие. Скажи им, что ты подождешь до четырехсотлетнего юбилея.
— Мне кажется, ты все же не откажешься в этом участвовать, — вставил Майк.
— Не обязательно.
— Куда-нибудь собираешься? — спросил Джесс.
— Нет.
— Тогда...
Спидбол постучал по своей металлической голове.
— Не обманывайся насчет этого.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Майк.
— Пленки с копиями мозга — очень хрупкая вещь.
Глава 2
Борт космического грузовика «Королева Болот», направляющегося в систему Клипсиса, в 105 часах лета от системы; капитан Джосия Бент. Крэг Шоу налил кофе для Мэри-Олл и Вики Слики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66