ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты хочешь сказать, что это знание каким-то образом повредит мне?
- Этого я не говорил.
- Или ты хочешь сказать, что боишься сообщить мне?
- Брось это! - резко сказал он.
Я отвернулся и овладел собой.
- Должно быть, у тебя веская причина, - решил наконец я.
- Веская.
- Я не намерен сдаваться, - пообещал я ему. - Но у меня нет времени
дальше разбираться с этим при таком сопротивлении. Ладно. У тебя есть свои
причины, а у меня кое-где есть неотложные дела.
- Она упоминала Юрта, Маску и Замок, где Бранд обрел свои силы и свое
могущество.
- Да, именно туда-то я и направляюсь.
- Она будет сопровождать тебя.
- Она ошибается.
- Я бы тоже посоветовал тебе ее не брать.
- Ты подержишь ее для меня, пока я не улажу дела?
- Нет, - ответил он, - потому что я отправляюсь с тобой. Однако перед
тем, как мы отбудем, я введу ее в очень глубокий транс.
- Но ты не знаешь, что произошло с тех пор, как мы с тобой обедали. А
случилось многое, и у меня просто нет времени для введения тебя в курс
дела.
- Это не имеет значения, - отверг он мой довод. - Я знаю, что в деле
участвуют недружественный колдун, Юрт и опасное место. Этого достаточно. Я
отправляюсь с тобой и помогу тебе.
- Но этого может оказаться недостаточно.
- Даже при этом я думаю, что ти'га может стать помехой.
- Я говорил не о ней. Я подумал о даме, служащей в данный момент
вешалкой.
- Я как раз собирался спросить тебя о ней. Это враг, наказанный
тобой?
- Да, она была врагом. И она коварна, и не заслуживает доверия, и,
кусаясь, впрыскивает яд. А к тому же она - свергнутая королева. Но это не
я превратил ее в вешалку. Это сделал тот самый чародей, против которого я
выступаю. Она мать моего друга, и я спас ее и доставил сюда на хранение.
До настоящего времени у меня не было никаких причин освобождать ее.
- А в качестве союзницы против ее старого врага?
- Именно, она хорошо знакома с тем местом, куда я направляюсь. Но она
не очень-то любит меня и с ней нелегко иметь дело. И я не знаю, достаточно
ли информации передал мне ее сын, чтобы сделать ее нашей союзницей.
- Ты считаешь, что она будет стоящим союзником?
- Да. Я хотел бы иметь ее силу на своей стороне. К тому же, как я
понимаю, она превосходная колдунья.
- Если нужно дополнительное убеждение, то можно использовать угрозы и
взятки. И к тому же я спроектировал и обставил несколько преисподних -
чисто ради эстетического удовольствия. Она сочтет быструю экскурсию очень
впечатляющей. Или я мог бы послать за горшком с алмазами.
- Не знаю, - усомнился я. - Мотивы ее действий несколько сложны.
Предоставь управиться с этим мне в силу своих способностей.
- Конечно. Это были лишь предложения.
- Как я понимаю, следующее по порядку дело состоит в том, чтобы
разбудить ее, сделать ей предложение и попытаться определить ее реакцию.
- Ты никого больше не можешь захватить с собой из здешних
родственников?
- Я боюсь дать им знать, куда направляюсь. Это легко может привести к
запрету выступления, пока не вернется Рэндом. А у меня нет времени на
ожидания.
- Я мог бы вызвать кое-какое подкрепление из Дворов.
- Сюда? В Амбер? Если Рэндом когда-нибудь прослышит об этом, я
действительно влипну в дерьмо. Он может заподозрить подрывную
деятельность.
Он улыбнулся.
- Это место немного напоминает мне родину, - заметил он, снова
поворачиваясь к двери.
Когда мы вошли, я увидел, что Найда по-прежнему сидит в кресле,
сложив руки на коленях и уставившись на паривший в футе перед ней
металлический шарик. Другой продолжал медленно кататься по полу.
Заметив направление моего взгляда, Мандор заметил:
- Очень легкое состояние транса. Она слышит нас. Если ты хочешь, то
можешь мгновенно разбудить ее.
Я кивнул и отвернулся. Теперь настала очередь Ясры.
Я снял всю одежду, которая была повешена на нее, и положил на кресло
по другую сторону комнаты. Затем принес тряпку с тазиком и смыл с ее лица
грим, превращавший ее в клоуна.
- Я что-нибудь забыл? - спросил я, скорее у самого себя.
- Стакан воды и зеркало, - указал Мандор.
- Для чего?
- Возможно, она попросит попить, - ответил он. - Я могу тебе точно
сказать, что она захочет взглянуть на себя.
- Тут, может, ты и прав. - Я подтащил столик и поставил на него
кувшин и бокал, а также положил ручное зеркальце.
- Я бы также предложил тебе поддержать ее на случай, если ноги
откажут ей после удаления заклинания.
- Верно.
Я положил левую руку ей на плечи, подумал о ее смертельном укусе,
отступил и стал держать за воротник на расстоянии вытянутой руки.
- Если она меня укусит, то это почти мгновенно парализует меня, -
предупредил я. - Если это произойдет, будь готов быстро защититься.
Мандор подбросил в воздух еще один шарик. Тот завис на неестественно
долгий миг в пике своей дуги, а потом упал обратно ему на ладонь.
- Отлично, - сказал я, а затем произнес слова, снимающие заклинание.
Не последовало ничего такого, чего я опасался. Она обмякла, и я
поддержал ее.
- Вы в безопасности, - поспешил заверить ее я и добавил: - Ринальдо
знает, что вы здесь. Вот кресло. Не хотите ли воды?
- Да, - ответила она, и я налил бокал и передал ей.
Пока она пила, глаза ее так и стреляли по сторонам, замечая все. Я
гадал, не пришла ли она в себя мгновенно и теперь пила воду, усиленно
раздумывая, пока заклинания вертелись на кончиках ее пальцев. Взгляд ее не
раз возвращался к Мандору, оценивающе разглядывая его, хотя на Найду она
бросила всего один оценивающий взгляд.
Наконец она опустила стакан и улыбнулась.
- Как я понимаю, Мерлин, я - твоя пленница, - чуть придушенно
проговорила она и сделала еще один глоток.
- Гостья, - поправил я.
- О? Как же это получилось? Я что-то не припомню, чтобы получала
приглашение.
- Я доставил вас из цитадели в Замке Четырех Миров в несколько
каталептическом состоянии, - отозвался я.
- И где же находится это "сюда"?
- Мои апартаменты во Дворце Амбера.
- Значит, пленница, - заключила она.
- Гостья, - повторил я.
- В таком случае, меня следовало бы представить, не так ли?
- Извините. Мандор, разреши мне представить Ее Величество Ясру,
королеву Кашеры - (я намеренно опустил слово "царствующую"). - Ваше
Величество, прошу дозволения представить вам моего брата, лорда Мандора.
Она склонила голову, и Мандор приблизился, припал на колено и поднес
к губам ее руку. Он лучше меня по части такого придворного этикета, даже
не нюхал, не несет ли с тыльной стороны руки запахом горького миндаля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58