ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уиллингхэм сидел, прислонившись спиной к двери с кровавой пробоиной во лбу точно над бровью. Глаза его стекленели, по двери стекала кровь. Первая пуля Перкерсона прошла, впрочем, мимо цели, проделав в дверях неаккуратную дырку. А полковник угодил-таки ему прямо в живот. Живот сводило, дышать было трудно, под пальцами расплывалось пятно. Но Перкерсон другой рукой держал пистолет. Хватаясь за стул, он поднялся и пошел, набычась, к винтовке. Там он упал на колени и, стиснув зубы, вновь изготовился для стрельбы.
Уилл Ли стоял на кафедре, подняв в ораторском жесте руку. Он ждал, когда стихнет шум.
— Хочу сказать вам несколько слов, прежде чем мы узнаем о результатах голосования, — произнес Уилл. — То есть независимо от исхода выразить каждому персонально мою искреннюю благодарность. По правде говоря, я в жизни еще не видел, чтобы люди так напряженно работали, не получая реального вознаграждения за труд...
Он умолк, услышав, что где-то рядом разбилось стекло.
Кин вставил ключ, повернул его и нажал на дверь. Но что-то мешало открыть ее. Опершись на здоровую ногу, Кин двинул ее плечом. Дверь поддалась, преодолевая препятствие. У окна, стоя на коленях и наклонясь к винтовке, целился в зал Перкерсон.
— Нууу! — заорал Кин, открывая огонь на этой фигуре.
Уилл чуть развернулся навстречу телекамере, и, когда поворачивался, вдруг ткань пиджака на плече агента ФБР, стоявшего рядом с ним, как бы взорвалась, и он осел. Уилл наклонился помочь ему встать, и в этот самый момент на столике сзади графин с водой разлетелся в куски. Уилл еще соображал, что случилось, когда ощутил разящий удар прямо в спину и завалился на пол. Рядом с ним на пол бросались люди, и в зале поднялся крик.
Первая пуля Кина прошла в окно, вторая же угодила Перкерсону в плечо и развернула его. Кин, стреляя, запрыгал к нему. Главное было взять его на себя, оторвав от винтовки. От удара в пах Кин упал; Перкерсон держал пистолет с глушителем в обеих руках и, как видно, попал. Но Кин продолжал стрелять лежа.
Грохот прекратился. Горничная боялась сунуть голову в номер. Прижавшись к стене коридора, крикнула:
— Что там у вас?
— Нужна помощь, — слабо ответил ей голос. — Зовите полицию, тут ранен офицер, нужна помощь.
И снова в комнате кто-то выстрелил, оттуда потянуло пороховым дымком, и горничная услышала вздох.
Уилла бегом несли к грузовому лифту, но там он твердо стал на ноги. Вот только дышать было больно.
— Как себя чувствуете, мистер Ли? — спросил один из агентов.
— Немного душно, — вымолвил Уилл.
— Извините, что я вам так здорово врезал, — сказал агент. — Когда упал Уилкинс, я бросил вам в спину стул, а затем упал на вас сам. Странно, что вы еще на ногах.
Агент был высокого роста и мускулист.
— Где вы играли? — спросил Уилл.
— Я играл за «Беар Брайант» в Алабаме, — ответил агент. — Но это было давным-давно.
Уиллу удалось набрать немного воздуха.
— У вас сохранилась реакция, — сказал он. — Куда это мы едем?
— Стараемся выбраться до выяснения дела, — сказал агент.
Они вышли в подвалка погрузочную платформу. Детектив из полицейского управления Атланты, который был тут же, прижал к волосатому уху радиотелефон.
— Вам не холодно? — спросил агент с интонацией больничной сиделки.
— Я рад свежему воздуху, — сказал Уилл, продышавшись. Детектив проговорил в микрофончик:
— Роджер, я принял. Еще что? — Он снова послушал. — О, — сказал он.
— Так что ж там стряслось? — спросил Уилл.
— Перкерсон мертв. Их трое в номере пятого этажа. Бывший коп Мики Кин, мой друг, который охотился за Перкерсоном, сам Перкерсон и парень, которого звали Уиллингхэм. Этот тоже покойник. Знали кого-то из них?
— Нет, — сказал Уилл.
— Вроде бы Мики подстрелил-таки Перкерсона, но и тот, по крайней мере, однажды, выстрелил сам в себя. Их уже спускают с пятого этажа.
У погрузочной платформы стояла машина «скорой помощи».
— Быстро они сюда добрались, — сказал Уилл, удивившись.
— Машина здесь с полудня, — сухо заметил детектив. — Могла понадобиться для вас.
Показались носилки на колесах, за ними еще одни, направляемые другим санитаром.
Детектив и Уилл подошли.
— Ну как он? — спросил детектив санитара.
— Спрашивай меня самого, — сварливо сказал Кин.
— Черт возьми, я знал, что этот ублюдок не сможет тебя убить.
Уилл наклонился к носилкам.
— Мистер Кин, — сказал он, — Я — Уилл Ли. Говорят, вы спасли меня. Спасибо.
— А! Я это сделал совсем не для вас, — сказал Кин. — Я это сделал для своего покойного дружка, тоже копа. Он у меня был старшим.
— Все равно, мистер Кин, считайте, что я у вас в долгу.
— Кстати, другой мой друг, Мэнни Пирл, вот как старается за вас на выборах, — сказал Кин.
— Тот парень с голыми демонстрантками? Скажите же ему, что мне очень понравился его плакат: «Л.К.Д.Д., Любого, Кроме Доктора Дона». Я в последнее время часто видел такие плакаты.
— Передам, — сказал Кин. — Он вот как будет доволен.
— Нужно ехать, — сказал санитар, и Кина закатили в машину «скорой помощи».
— Что ж, — сказал Уилл агенту и детективу. — Поехали-ка обратно, покажемся людям. Я ведь жив, а урны для голосования пока что открыты, и я не хотел бы, чтобы кто-то остался дома, считая меня покойником.
Глава 32
Кейт открыла дверь номера и приняла его в объятия.
— Мы видели все по телевидению, — сказала она. — Ради Бога, не пугай меня больше таким образом.
— Попытаюсь, — сказал Уилл., и они замерли, прильнув друг к другу.
— Тебя поджидает сюрприз, — сказала Кейт, вводя его в гостиную.
Уилл увидел сенатора Бенджамина Карра в кресле на колесиках. С ним были Джаспер и медсестра.
Сенатор вроде бы улыбнулся.
Наклонившись, Уилл взял его руку в свои.
— Ужасно рад вас видеть, сенатор, — сказал он. — Мне не давали доехать до вас, ну — не было и минуты.
Сенатор наклонил голову, и челюсти его заработали.
— Теперь уж не беспокойтесь, сенатор, — сказал тут Джаспер. — Теперь-то получится. — Он повернулся к Уиллу. — Сенатор пытается говорить, мистер Ли.
* * *
Было уже одиннадцать часов. Уилл и его родители, его тетка и Кейт, и сенатор, и медсестра, и Джаспер, Том Блэк, Китти Конрой — все они смирно сидели перед огромным телеэкраном. Агент ФБР общался с кем-то по телефону, а детектив наливал себе виски.
— Теперь все зависит от малых городов, — сказал Том. — То есть даже от пригородов.
Агент ФБР положил телефонную трубку.
— Мои ребята обыскали — с ордером, ясное дело, — дом отставного полковника Уиллингхэма, убитого сегодня в отеле, — сказал он. — Ну, обнаружили в сейфе целую канцелярию местных фашистов. — Он повернулся к детективу Дейву Хейнсу. — В списке организации клерк из нашей конторы в Атланте и ваш шеф, между прочим, из городского полицейского управления.
— Поеду-ка я в госпиталь, — сказал Хейнс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86