ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Жена говорит, что это похоже на синяк, - добавил затем Глен.
Доктор после некоторого раздумья сказал: "Если вы подразумеваете
здесь припадок, то здесь нет сомненнй. Но если вы полагаете, что припадок
был связан с эпилепсией, я почти уверен, что это не так. Если бы этот
страшный припадок был связан с эпилепсией, то она должна была бы достичь
последней критической стадии, и Тад никак не смог бы не реагировать на
световые тесты Литтона. Вам бы даже не понадобился доктор, чтобы
установить такое заболевание у сына, поскольку он начинал бы биться в
судорогах на коврике в гостиной каждый раз, как менялось изображение на
экране вашего телевизора".
- Тогда что же это? - робко спросила Шейла.
Притчард обернулся к снимкам, укрепленным на экране с подсветкой.
"Что это?" - повторил он и прикоснулся к своему желтому кружку. -
"Внезапные приступы головных болей в сочетании с предыдущими припадками
заставляют меня предполагать мозговую опухоль у вашего сына, возможно еще
небольшую и, надеюсь, не злокачественную.
Глеи Бомонт окаменело уставился на доктора, в то время как его жена
стояла позади него, утирая слезы платком. Она плакала беззвучно. Этот плач
был результатом годов жестоких тренировок. Удары Глена были всегда очень
быстры и болезненны, но почти никогда не оставляли следов. После
двенадцати лет своих молчаливых страданий, она, вероятно, даже при всем
желании не смогла бы закричать во весь голос.
- Не значит ли это, что вы хотите вырезать ему мозги? - спросил Глен
со своей обычной деликатностью и тактом.
- Я не собираюсь действовать подобным образом, мистер Бомонт, но
полагаю, что хирургия здесь была бы своевременна. И он подумал: "Если Бог
действительно существует, и он действительно создал нас по образу и
подобию своему, мне бы не хотелось выяснять, почему чертовски много людей
типа этого субъекта распоряжаются судьбами столь многих и причем намного
лучше их".
Глен молчал несколько долгих мгновений, опустив голову и наморщив лоб
в тяжелом раздумьи. Наконец он поднял голову и задал тот вопрос, который
беспокоил его больше всего на свете.
- Скажите мне правду, док, - сколько будет стоить вся эта канитель?
Ассистирующая операционная сестра первой увидела это.
Ее вопль казался еще более пронзительным и неожиданным в операционном
зале, поскольку последние пятнадцать минут там слышались лишь команды
Притчарда, отдаваемые им шепотом, да жужжание систем жизнеобеспечения
пациента, перемежаемое коротким шуршанием хирургических пилок.
Она отшатнулась назад, ударилась о поднос с разложенными двумя
дюжинами инструментов н опрокинула его. Поднос ударился с громким лязгом о
кафельный пол, вызвав продолжительное эхо, сопровождаемое грохотом от
падения более мелких, но тоже очень громогласно заявивших о себе
хирургических принадлежностей.
- Хилари, - закричала старшая сестра. Ее возглас был проникнут ужасом
и изумлением. Она настолько потеряла самообладание, что сделала полшага
вслед за своей убегающей подругой в зеленом хирургическом комбинезоне.
Доктор Альбертсон, ассистировавший Притчарду, просто оттолкнул
старшую медсестру назад как непослушного теленка, пробурчав: "Помните, где
вы находитесь, пожалуйста".
- Да, доктор. - Она тотчас встала на свое место, не взглянув даже на
открытую дверь операционной, откуда продолжая вопить пулей вылетела
Хилари.
- Положите инструменты в стерилизатор, - сказал Альбертсон. -
Немедленно. Быстро-быстро.
- Да, доктор.
Она начала собирать инструменты, тяжело дыша и готовая разрыдаться,
но уже приходя в себя.
Доктор Притчард, казалось, ничего не заметил. Он с неослабевающим
вниманием рассматривал экран, надетый на череп Тада Бомонта.
- Невероятно, - шептал он. - Просто невероятно. Это просто для
учебников. Если бы я не видел этого своими глазами...
Шипение стерилизатора, казалось, заставило его оглянуться, и Притчард
взглянул на доктора Альбертсона.
- Я хочу провести всасывание, - сказал он твердо. Притчард взглянул
на сестру. - Чем вы занимаетесь? Живо шевелитесь!
Она подошла с ииструментами в новом поддоне.
- Сделайте всасывание, Лестер, - обратился Притчард к Альбертсону. -
Прямо сейчас. И я покажу вам нечто, чего вы никогда не увидите на
ярмарочных шоу уродцев.
Альбертсон запустил операционную всасывающую помпу, не обращая
внимания на старшую медсестру, которая пронеслась с инструментами прямо
перед ним, словно глухая и безучастная машина.
Притчард взглянул на анестезиолога.
- Обеспечь мне хорошее давление крови, дружище. Давление - это все,
что я прошу.
- У него сто пять на шестьдесят восемь, доктор. Стабильно, как скала.
- Хорошо, его мать говорит, что перед нами здесь лежит новый Уильям
Шекспир, а потому держи давление на этом уровне. Очищайте его, Лестер, -
не щекотите его этой чертовой штукой!
Альбертсон наложил отсос для очистки крови. Пульт управления работал
ритмично и монотонно, гудя где-то в глубине операционной. Затем Альбертсон
услышал свой собственный глубокий вздох. Он вдруг ощутил себя вздернутым
на крюке в животе.
- О, мой Бог. Иисусе. Иисус Христос.
Он на мгновение в ужасе отшатнулся. Затем наклонился ближе. Над
хирургической маской и за стеклами очков в роговой оправе его глаза вдруг
выразили живое любопытство н изумление. - Что это?
- Я думаю, вы видите, что это, - сказал Притчард. - Я читал об этом,
но никогда не ожидал увидеть это наяву.
Мозг Тада Бомонта был цвета наружной поверхности раковины улитки -
умеренно серый с розоватым оттенком.
Сквозь гладкую поверхность коры мозга выступал слепой и уродливый
человеческий глаз. Мозг слабо пульсировал. Глаз пульсировал вместе с ним.
Это выглядело так, словно он пытался им подмигнуть. Именно это -
подмигивание глаза - заставило ассистирующую медсестру удрать из
операционной.
- Святой Боже, что это? - снова воскликнул Альбертсон.
- Это ничто. - сказал Притчард. - Когда-то это могло стать частью
жизни, человеческой жизни. Сейчас это - ничто. Кроме беспокойства. А это
беспокойство мы попробуем устранить.
Доктор Лоринг, анестезиолог, сказал: "Можно и мне взглянуть,
Притчард?"
- Он в порядке?
- Да.
- Тогда валяй. Об этом ты сможешь рассказывать внукам. Но поспеши.
Пока Лоринг все это рассматривал, Притчард обернулся к Альбертсоиу. -
Мне нужен аппарат Негли. Я собираюсь приоткрыть его чуть-чуть пошире.
Тогда мы попробуем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140