ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я уже почти все закончила,- сказала принцесса.- С
ними ничего не случится, если минуту подождут.
- Прошу прощения, государыня,- повторил Малтэр.-
Но... Как же знак Оланти?..
Принцесса ответила:
- Да, принеси его. Он у меня в спальне в лаковом лар-
це.
Малтэр, торопливо поклонившись, метнулся за ларцом.
Парламентеры уже высадились на тавинской пристани,
когда он, запыхавшись, преподнес ларец принцессе и бросил-
ся встречать майярцев.
Он успел принять почтенный вид и с достоинством про-
водить послов в Большую залу Руттулова дома. Для майярцев
были приготовлены мягкие кресла; напротив них стояло почти
такое же кресло, но более высокая спинка подчеркивала сан
той, кто займет это кресло.
Раз уж принцесса запаздывает, это должно выглядеть
церемониально, решил Малтэр, и когда принцесса, завершив
сожжение Руттулова архива, направилась к Большой зале,
Малтэр шепотом спросил, как объявлять титул -"вдова Рутту-
ла" или "жена Руттула".
- Объяви - Карэна и все,- сказала принцесса.- Нечего
лишний раз марать имя Руттула о их подлые уши.
Подлые? Тут Малтэр мог бы возразить, но перечить не
стал. Майяр выслал послами знатных господ; выше прочих -
сан молодого Горту, но он еще слишком юн, и главой посоль-
ства был объявлен Ваорутиан, второй сын младшего Ирау.
Герольд выкрикнул имя принцессы, и та вошла, принимая
поклоны послов. Она была побежденной, но высокий сан защи-
щал ее от неуважения.
Она села. Дождавшись этого, опустились в свои кресла
знатные майярцы. Малтэр встал рядом с принцессой. Он при-
нял от майярцев заготовленный документ, уже утвержденный
печатями Горту, Марутту и Кэйве, передал писцу, прочитав-
шему его вслух, а потом вручил принцессе.
Она взяла в руки развернутый пергаментный свиток,
просмотрела каллиграфически выписанный текст и протянула
руку за пером.
- У меня еще нет печати с моим полным титулом,- ска-
зала она, подняв синие глаза на Ваорутиана.- Устроит ли
великий Майяр моя рукописная подпись?
Ваорутиан склонил голову:
- Разумеется, государыня. Но прошу подписаться полным
титулом.
Принцесса задержала на нем взгляд, потом опустила
глаза и решительно начертала на пергаменте:"Принцесса Ка-
рэна, государыня Сургары, владетельная госпожа Арлатто и
Арицо, дочь Лаави, сына Аргруу, потомка Нуверре отважного,
вдова Герикке Руттула, сургарского государя".
Писец тут же посыпал написанное песком.
Принцесса встала и этим заставила майярцев стоя выс-
лушать следующее:
- Госудать Сургары, мой супруг , умер. Волею его я
назначена наследницей. Прошу передать это Высочайшему Сою-
зу.
"После чего,- вспоминал Ваорутиан,- государыня удали-
лась."
- Лиса,- отозвался Горту о Малтэре.- Крутил, крутил,
а все-таки нашел принцессу. Какова она?- спросил он сына.
- Мне показалось, она больна,- ответил юноша.- В зале
холодно было, а она ворот теребила - задыхалась. И лицо
горело...
- Когда займем Тавин, первым делом отыщешь ее,- при-
казал Горту.- Будь предупредительным и старайся ей не пе-
речить, но будь рядом, понял?
- Да, конечно,- сказал юноша. Он сдержал слово; не
тратя времени, он занял дом Руттула, выставив оттуда Мал-
тэровых слуг, оставив только тех, кто служил прежде Рутту-
лу. Принцесса была там, и вид ее подтверждал предположения
оее болезни. Она куталась в плащ из золотистых лис и бро-
дила по дому, как показалось молодому Горту, в совершенно
невменяемом состоянии. Слуги готовили ей обжигающе-горячее
ранаговое питье, но она, согревая руки о кружку, делала
несколько глотков и рассеянно отставляла кружку в сторону.
Если она присаживалась в какой-нибудь комнате, слуги тут
же начинали разводить огонь в камине или печи, но надолго
она нигда не задерживалась, вскакивала на ноги и продолжа-
ла свое бесцельное кружение по комнатам.
Молодой Горту изредка объявлялся рядом с ней, угова-
ривал прилечь или сьесть что-нибудь, но она только качала
головой:"Нет".
Когда к дому Руттула приехал принц Горту, сопровожда-
емый малтэром, молодой принц, выбившись из сил, дремал в
кресле у дверей кабинета. Увидев отца, он вскочил на ноги.
- Она больна,- доложил он.
- Этого и следовало ожидать, принц,- заявил Малтэр,
уже успевший изложить Горту свою догадку о хэйо.- Когда в
человека вселяется демон, он первое время болеет, пока не
привыкнет,- сказал он.
Горту качнул головой:
- Она и раньше была одержимой,- ответил он.- Разве ты
не замечал, Малтэр?
- Не замечал,- отозвался Малтэр.- Она всегда была
обычным ребенком; может быть, чуть более непоседливой, чем
это полагалось бы девочке.
- А ты никогда не спрашивал себя, почему ее отдали в
Сургару?- спросил Горту.
- Из государственных интересов,- ухмыльнулся Малтэр.
- Не только,- покачал головой Горту.- А скажи-ка,
Малтэр, где ее знак Оланти?
- У нее,- ответил Малтэр.
- У нее,- подтвердил молодой Горту.
- Необходимо заставить ее отказаться от Оланти,- ска-
зал Горту.- Безразлично, кому она его передаст, главное,
чтоб отдала.
Молодой Горту заметил сигнал одного из своих людей.
- Она идет сюда,- предупредил он, и почти сразу же в
дверях появилась бредущая как во сне принцесса. Она равно-
душно кивнула в ответ на поклоны мужчин.
- Прошу прошения, государыня моя...- проговорил Гор-
ту, и она остановилась, выжидающе глядя в сторону.
"Небеса святые!- вздохнул Горту, разглядывая ее.-
Бедная, она и в самом деле больна..."
Спутанные волосы, обмотанные парчовым шарфом, набро-
шенный на плечи невесомый лисий плащ, оттеняющий бледное
лицо и глядящие бесчувственно потухшие глаза.
- Как ты собираешься теперь жить, государыня?- спро-
сил Горту.
Она, чуть двинув плечом, подтянула сползающий плащ и
сказала тихо:
- Не знаю.
- Позволю себе посоветовать, государыня,- мягко ска-
зал Горту.- Тебе надо сейчас уйти от дел, отдохнуть от су-
еты жизни в тихом месте, а управление Сургарой поручить...
ну скажем... Малтэру.
- Ладно,- равнодушно согласилась она.
-...А твой знак Оланти надо отдать на хранение Пайре
или кому другому из твоих вассалов.
- Ладно,- опять согласилась она.
- Где же твой Оланти?- спросил Горту.
Принцесса рассеянно провела ладонью по груди и сказа-
ла тихо:
- Не знаю.
Горту метнул в сына убийственный взгляд:"Не усле-
дил!". Тот, при всем своем почтениик отцу, только пожал
плечами: разве было приказано следить за Оланти?
Принцесса между тем побрела дальше. Горту, придя в
себя, велел обыскать весь дом, а сам занялся устройством
дальнейшей судьбы принцессы, пока дух, которым она одержи-
ма, никак не проявлял себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34