ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец за-
пели трубы, король и королева поднялись, и король своим тонким голосом
объявил, что он не прощается с гостями, так как весьма скоро они все
встретятся в другом месте, где храбрый новобрачный - английский джентль-
мен - будет защищать честь своей родственницы и соотечественницы в пое-
динке с одним из первых грандов Испании, которого она обвиняет в причи-
нении ей зла. Этот поединок, увы, не будет развлекательным турниром, он
будет битвой насмерть, таковы его условия. Он не может пожелать успеха
ни одному из противников, но он уверен, что во всей Севилье нет ни одно-
го сердца, которое не отнеслось бы с должным уважением и к победителю и
к побежденному, он уверен также, что оба противника будут доблестными,
как подобает храбрым рыцарям Испании и Англии.
Вновь запели трубы, и придворные, назначенные сопровождать Питера,
подошли к нему и объявили, что ему пора надеть доспехи. Новобрачные под-
нялись, окружающие отошли в сторону, чтобы не слышать их разговора, но с
любопытством смотрели на них. Питер и Маргарет обменялись несколькими
словами.
- Мы расстаемся, - произнес Питер, - и я не знаю, что сказать.
- Не говори ничего, муж мой, - ответила Маргарет. - Твои слова сдела-
ют меня слабой. Иди и будь храбр - сражайся за свою честь, за честь Анг-
лии и мою. Живой или мертвый - ты мой любимый, и живые или мертвые - мы
встретимся. Мои молитвы будут с тобой, сэр Питер, мои молитвы и моя веч-
ная любовь. Может быть, они дадут силу твоим рукам и уверенность твоему
сердцу.
Затем Маргарет, не желая обнимать его на глазах у всех, присела перед
ним в таком низком поклоне, что ее колено почти коснулось земли, он же
низко склонился перед ней. Странное и величавое расставание - так, по
крайней мере, подумали все собравшиеся. Взяв Бетти за руку, Маргарет по-
кинула Питера.
Прошло два часа. Пласа де Торос, где должен был происходить поединок,
- потому что на большой площади, на которой обычно устраивались турниры,
готовили завтрашнее аутодафе, - была переполнена народом. Это был огром-
ный амфитеатр, - возможно, построенный еще римлянами, - где устраивались
всевозможные игры, в том числе и бои быков. Двенадцать тысяч зрителей
могли разместиться на скамейках, поднимавшихся ярусами вокруг огромной
арены, и вряд ли в этот день там можно было найти хоть одно свободное
место. Арена, достаточно большая, чтобы кони, взяв разбег с любого конца
ее, могли набрать полную скорость, была посыпана белым песком, так же
как это, вероятно, делалось и в те времена, когда на ней сражались гла-
диаторы. Над главным входом, как раз против центра арены, сидели король
и королева со своими приближенными, и между ними, но чуть позади, прямая
и молчаливая, как статуя, - Маргарет. Лицо ее было закрыто подвенечной
вуалью. Напротив них, по другую сторону арены, в беседке, окруженная
свитой, сидела Бетти, сверкая золотом и драгоценностями, поскольку она
была дамой, за чье доброе имя, по крайней мере формально, происходил
этот поединок. Она сидела тоже совершенно неподвижно, привлекая взоры
всех собравшихся. В ожидании поединка все разговоры вертелись вокруг
нее, - это создавало рокот, подобный рокоту волн, бьющихся ночью о бе-
рег.
Загремели трубы, затем наступила тишина. Предшествуемый герольдами в
золотых одеждах, через главный вход на арену выехал маркиз Морелла в
сопровождении свиты. Под ним был великолепный черный конь, и сам он был
одет в черные доспехи, над шлемом развевался черный плюмаж из страусовых
перьев. На его алом щите был изображен орел с короной, указывавший на
его звание, и под ним гордый девиз: "То, что я беру, я уничтожаю". Мар-
киз остановил своего коня в центре арены, поднял его на дыбы и заставил
сделать круг на задних ногах. Он отсалютовал королевской чете длинным
копьем со стальным наконечником. Толпа приветствовала его криками. После
этого Морелла со своими людьми отъехали к северному концу арены.
Вновь зазвучали трубы, и появился герольд, а за ним верхом на белом
коне, одетый в белые доспехи, сверкавшие на солнце, с белым плюмажем на
шлеме, выехал высокий и суровый сэр Питер Брум. На его щите был изобра-
жен золотой, устремляющийся вниз сокол с девизом: "За любовь и честь".
Он так же выехал на середину арены и сделал круг совершенно спокойно,
словно ехал по дороге, при этом он тоже поднял свое копье в знак при-
ветствия. На этот раз толпа молчала - рыцарь был иностранец. Однако сол-
даты, бывшие в толпе, говорили друг другу, что вид у него бравый и побе-
дить его будет нелегко.
В третий раз зазвучали трубы, и оба рыцаря двинулись навстречу друг
другу и остановились перед королевскими величествами. Главный герольд
громко возвестил условия поединка. Они были краткими: поединок должен
продолжаться до смертельного исхода, если только король и королева не
пожелают прекратить его раньше, а победитель согласится с их пожелания-
ми; рыцари будут биться на конях или пешими, копьями, мечами или кинжа-
лами, но сломанное оружие не может быть заменено, нельзя заменять также
коней и доспехи; победителя с почетом проводят с поля боя, и ему разре-
шено будет уехать, куда он пожелает, в королевстве или за его пределы,
ему не будет предъявлено никакого обвинения, и его не должна преследо-
вать кровавая месть; тело побежденного будет отдано его друзьям для по-
хорон также с подобающими почестями; исход поединка не должен ни в какой
мере влиять на решение церковного или гражданского суда по иску дамы,
утверждающей, что она маркиза Морелла, или со стороны благородного мар-
киза Морелла, который, как она утверждает, является ее мужем.
Условия поединка были оглашены, противников спросили, согласны ли они
с этими условиями, на что оба четко и ясно ответили: "Да". Тогда герольд
от имени сэра Питера Брума, рыцаря ордена Сант-Яго, вызвал благородного
маркиза Морелла на смертельный поединок, поскольку названный маркиз ос-
корбил его родственницу, английскую леди Элизабет Дин, которая утвержда-
ет, что она жена маркиза, должным образом обвенчанная с ним, и нанес
многие другие оскорбления сэру Питеру Бруму и его жене, донне Маргарет
Брум, в знак чего герольд бросил перчатку, которую маркиз Морелла поднял
острием своего копья и перебросил через плечо, приняв таким образом вы-
зов.
Соперники опустили забрала, их оруженосцы подошли проверить, хорошо
ли укреплены доспехи, оружие, подпруги и поводья у коней. Все было в
полном порядке, помощники герольдов взяли коней под уздцы и развели их в
противоположные концы арены. По сигналу короля раздался звук трубы, и
оруженосцы, бросив поводья, отскочили назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83