ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«коричневые чулки, британские шнурованные плоские туфли на креповой подошве», и я полагаю, это обычная разновидность ботинок на плоской подошве… Точно. Я скажу, что не припоминаю этого клацанья от высоких каблуков, которые обычно носят мои пациентки – хотя, по правде говоря, я не могу сказать, что уделил этому особое внимание… так что у меня нет четкого визуального представления на тот момент о…
– Она все точно написала, – произнес Стоктон из окна, – здесь нет следов.
Он сделал пометку в своем блокноте. Было очевидно, что Стоктон воображал себя очень проницательным, то есть на самом деле он был в полнейшем замешательстве, но хотел произвести обратное впечатление. Доктор Эйхнер протянул ему бумагу.
– Все, что я сам смог вспомнить по поводу ее одежды, полностью описано здесь и, как я сказал бы, во всех подробностях. Я думаю, эта бумага лучше послужит описанием, чем все, что я скажу по этому поводу. Я это внимательно изучил и, думаю, больше никаких подробностей…
– Сержант, – сказал Стоктон, обращаясь к своему компаньону, – передайте это описание в управление. – Он быстро передал бумагу Фиске, который сначала удивленно на него посмотрел, затем произнес:
– Так точно! – И направился к выходу из офиса.
– Подожди минуту, – сказал Стоктон. – Я хочу, чтобы здесь также поискали отпечатки пальцев. Скажи им, чтоб прислали для этого человека. – Он внимательно уставился на ручку окна, за которую держался, громко комментируя: – Если она вышла через это окно… – Этого было достаточно, чтобы у Фреда Эйхнера начались спазмы в желудке.
– Я понял тебя, Сток, – радостно сказал Фиске. – Так точно! – И в один прыжок он был уже за дверью.
– Доктор, – снова вернулся к теме разговора Стоктон, стараясь говорить с некой небрежностью, – вы говорите, что никто не попытался задержать эту женщину. Я имею в виду, вы никому не кричали, чтобы ее остановили, когда она ушла?
– Женщина была опасно вооружена, сержант, – холодно сказал доктор. – Это явно задача департамента полиции и ничья больше.
– Эти деньги были застрахованы? – вопросил Стоктон – он был не из тех, кого легко одурачить.
Доктор понимающе улыбнулся.
– У меня обычная страховка «Убытки против воровства», – сказал он. – Однако я сомневаюсь, что она применима в данном случае. Так случилось, что у меня сохранились серийные номера четырехсот долларов – тех денег, которые лежали в столе. Эти номера включены, как вы могли заметить, в список, который вы передали сержанту Фиске.
Стоктон вернулся, чтобы посмотреть на ручку от окна.
– Подождите минуту, – внезапно сказал он и выбежал из офиса, но его пронзительный голос тем не менее отчетливо слышался: – Фриске, подожди с вызовом!
Доктор уселся обратно, чувствуя себя странным образом удовлетворенным. Рассказанная им история о грабеже была, очевидно, единственным творческим порывом за всю его жизнь, и теперь он пребывал в волшебном изнеможении, чувствуя внутри чистоту и спокойствие. Это было настолько сильным ощущением, что на мгновение он забыл о Феликсе Тривли, лежащем в клозете. Затем он снова собрался с мыслями и вернулся к своей прежней сосредоточенности, взглянув сначала на часы, а затем в окно.
Пыль осела, как сухой туман, серо-синим светом на каменных лавочках и посыпанной гравием дорожке. Через полчаса должно было стемнеть.
Когда офицеры вернулись, доктор надевал пальто и шляпу одновременно.
– Ну, надеюсь, что на этом все, доктор, – сочувственно сказал Стоктон, отводя глаза от окна. – Я не собираюсь никого приглашать сегодня, чтобы снять отпечатки пальцев. Я имею в виду, что нам пока будет достаточно этого превосходного описания женщины, которое у нас есть.
– Я понимаю, сержант, – сказал доктор, не меняя выражения лица. Он направился к двери вместе с ними, на ходу говоря Стоктону: – Если вы поменяете планы, то я, конечно, дам указания в приемной, чтобы вашего человека пропустили в офис. – Он дошел до двери их машины и со словами предостережения протянул им на прощание руку. – Берегите себя, – сказал он, – женщина опасна.
– О, мы достанем ее для вас, док, – очаровательно заверил его Фиске, – не переживайте.
– Спасибо вам, джентльмены, и спокойной ночи, – сказал доктор, махнув им рукой.
– Спокойной ночи, – ответили они в унисон, и голос Стоктона, как всегда, звучал недовольно.
Доктор стоял неподвижно, провожая глазами отъезжающую машину, и когда она выехала за ворота, он сам быстрым ходом стал спускаться по дорожке.
На бульваре он сел в первый же автобус и проехал несколько кварталов в жилую секцию, располагавшуюся по соседству с Клиникой. Взбирающаяся вверх круговая дорога пролегала мимо респектабельных домов с просторными лужайками, с большими семейными машинами и кабриолетами, припаркованными под деревьями на протяжении всей улицы. Как раз было время коктейлей.
Доктор Эйхнер, усевшись в задней части автобуса, медленно вытащил пару тонких кожаных водительских перчаток. Минутой позже он вышел из автобуса и пошел пешком. Почти что стемнело. Он шел по левой стороне улицы мимо припаркованных машин, периодически заглядывая вовнутрь. И возбуждение, которое началось от прикосновения его ног к тротуару, росло и росло внутри него, пока ему не пришлось сосредоточиться, чтобы обрести контроль над колотящимися сердцем и висками. Он уже обошел пятнадцать машин, все в первой половине квартала, а затем остановился рядом с одной и, быстро взглянув на освещенные окна дома, он сел в нее, включил ключ зажигания и осторожно поехал прочь.
Когда доктор доехал до Клиники, уже окончательно стемнело, хотя с момента его выхода прошло не больше четверти часа. Он припарковал машину по одну сторону веранды и вошел внутрь.
Строгая мисс Стивен, ночной секретарь, сидела за своим столом в фойе.
– Мисс Стивен, – жестко сказал доктор Эйхнер, – не сходите ли вы в Западное крыло, в комнату медсестер, и не поищите ли там мою мисс Смарт? У меня кое-что срочное, и я пока посижу на вашем месте.
– Конечно, доктор, – сказала мисс Стивен и в спешке вышла.
А доктор, минуя несколько дверей, побежал к своему офису. Там он взял из бара свежую бутылку виски как раз той марки, что вливал в мистера Тривли, вылил пинту в один из своих собственных графинов, а наполовину наполненную бутылку он положил в карман пальто. Затем он открыл клозет, подхватил мистера Тривли и, пристально следя за происходящим вокруг, протащил его через пустое фойе, на веранду, вниз по лестнице и положил на пол перед задним сиденьем машины. Он вернулся к секретарскому столу и написал записку для мисс Стивен:
«Мисс Стивен. Простите, что побеспокоил вас. Я был уверен, что видел нашу мисс Смарт, направляющуюся в комнаты отдыха для медсестер, чтобы переодеться, но я ошибся – большинство наших девушек так похожи друг на друга в этом белом (позвольте мне сказать, пожалуйста, что за исключением той, которая сейчас это читает!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47