ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Эй вы, там, привет!
На лице Прима, смотревшего в этот момент на Женевьеву в зеркальце, застыла легкая улыбка:
– У вас на щеке кровь.
– Это ерунда. Просто порез.
– Рад за вас. – Крэйг открыл дверцу, а Прим стал шарить рукой под панелью управления. Неожиданно Женевьева заметила у него люгер и отреагировала инстинктивно, в слепой панике приставив вальтер к его позвоночнику и дважды нажав на спусковой крючок. Его тело вздрогнуло, в ноздри ударил запах паленой плоти и пороховой гари. Прим очень медленно приподнялся и застыл в полуобороте, в его глазах она прочла искреннее удивление. Потом из уголка его рта вытекла струйка крови, и он рухнул на руль.
Женевьева почти выпала из машины, Крэйг бросился к ней, но она оттолкнула его:
– Оставьте меня!
Он стоял с потемневшим лицом, глядя на нее, потом расстегнул черный плащ СС и швырнул его в «мерседес». Большой Пьер кинул ему куртку из овечьей кожи, повернулся и сделал знак одному из своих людей. Тот склонился над телом Прима и отпустил ручной тормоз. Столкнуть «мерседес» со скалы было минутным делом, и машина, качнувшись, рухнула в море.
Женевьева вдруг поняла, что все еще сжимает в руке вальтер, содрогнулась и положила его в карман.
– Он не допускал мысли, что я способна это сделать, – прошептала она. – Да и я, честно говоря, тоже.
– Ну что же, теперь вы знаете, что при этом чувствуешь, – сказал Крэйг. – Добро пожаловать в клуб.
Его люди оставались на верхнем причале, пока Большой Пьер провожал Крэйга и Женевьеву туда, где их ждала «Лили Марлен».
Послышался голос Шмидта:
– Черт возьми, он это сделал! Он вытащил ее оттуда! Экипаж издал гул восхищения, и Хейр крикнул с мостика:
– Поздравляю! Теперь вперед!
Двигатели ожили. Крэйг перелез через леер, повернулся и подал руку Женевьеве. Она обратилась к Большому Пьеру:
– Спасибо вам за все.
– Смятые лепестки роз, мисс Треванс. Я предупреждал вас.
– Смогу ли я когда-нибудь пережить то, что только что сделала?
– Все проходит. Теперь отчаливайте. Женевьева потянулась к руке Крэйга. Как только она вступила на палубу, швартовы отдали и «Лили Марлен» скользнула во тьму моря.
Глава 16
Гиммлер часто проводил ночь в маленьком кабинете, расположенном рядом с его рабочим кабинетом на Принц-Альбертштрассе. Было четыре часа утра, когда гауптштурмфюрер Розманн с некоторым трепетом приблизился к его двери, постоял в нерешительности и наконец постучал. Когда он вошел, рейхсфюрер уже зажег маленькую лампу и сидел на узкой походной кровати.
– В чем дело, Розманн?
– Боюсь, я принес плохие вести, рейхсфюрер. – Розманн подал ему телеграмму: – Это о замке Вуанкур.
Гиммлер потянулся за очками, надел их и протянул руку.
– Дайте, я посмотрю. – Он быстро прочел телеграмму и отложил ее. – Гнездо предателей – вот что это такое. Видите, я был прав, Розманн. А Прим бесследно исчез?
– Да, рейхсфюрер.
– Ну что же, это к лучшему. Это французские террористы, Розманн. Звери, которые никогда не остановятся.
– Но что все это значит? – спросил Розманн. – Для чего они это устроили?
– Все очень просто. Им нужен был Роммель. Они собирались нанести внезапный удар, но он оставил бал рано и уехал в Париж ночью. Они неверно рассчитали время, вот и все.
– Конечно, рейхсфюрер. Теперь я понимаю. Войска в том районе приведены в полную боевую готовность. Все сельские районы перевернуты вверх дном. Будут еще распоряжения?
– Да, заложники. Думаю, сто человек, взятых из каждой деревни в том районе. Казнить в полдень. Мы должны преподать этим людям урок. – Он снял очки и положил их на столик, стоявший сбоку.
– Как прикажете, рейхсфюрер.
– Разбудите меня в шесть, – спокойно сказал Генрих Гиммлер и выключил свет.
Было еще темно, когда Дугал Мунро отправился из Гранчестер-Эбби вниз, в Холодную гавань. Он раскрыл зонт, его старая шляпа была глубоко надвинута на голову, свободной рукой он придерживал воротник кавалерийского плаща, застегнутого у горла. Сквозь задвинутые шторы из окон «Висельника» пробивался свет, вывеска раскачивалась из стороны в сторону. Когда он открыл дверь и вошел, то сразу увидел Джулию Легран, сидевшую у огня со стаканом в руке.
– Вот вы где, – сказал он, стряхивая воду с зонта и ставя его в угол. – Не спится, как и мне?
– Что-нибудь слышно? – спросила она.
– Пока нет. Джек дежурит у рации. – Он снял плащ и шляпу и протянул руки к огню. – Что вы пьете?
– Виски, – ответила она. – Немного лимона, сахару и горячей воды. Когда я была маленькой, моя бабушка пользовалась этим снадобьем от гриппа. Теперь это просто лекарство.
– А не рановато ли для такого лекарства?
– Я пью его по многим причинам, бригадир.
– Не нужно начинать сначала, Джулия. Я уже сказал, что готов забыть о вашем участии в этом несчастном деле. Не надо нам обвинять друг друга. Давайте оставим все как есть. Есть ли у меня шанс получить чашку чаю?
– Конечно. Чайник вы найдете на печке на кухне, коробка с чаем и пинта молока рядом с ним.
– О, дорогая, вот вы как со мной? – Мунро обошел стойку бара и прошел на кухню. Джулия помешала дрова в камине, потом подошла к окну, отдернула занавеску и выглянула на улицу. Там уже занимался рассвет. Она опустила занавеску, вернулась к огню, и тут вошел Мунро, помешивая чай в чашке. В этот момент послышался звук мотора приближающейся машины. Дверь открылась, впустив ветер, Джека Картера и Еджа. Едж с трудом закрыл дверь, и Мунро спросил: – Итак?
Картер улыбался с выражением благоговения на лице.
– Он сделал это, сэр. Крэйг практически вытащил ее на себе. Забрал ее оттуда.
Джулия вскочила:
– Вы уверены?
– Абсолютно. – Картер расстегнул мокрый дождевик. – Мы получили сообщение от Большого Пьера пятнадцать минут назад. Хейр ждал на «Лили Марлен» у Гросне, пока Крэйг был в замке. Они отошли сразу после полуночи. Если все будет в порядке, они появятся здесь через полтора часа.
Джулия обняла его за шею, а Мунро заметил:
– Я всегда говорил, что он – Гудини, который вернулся, чтобы доставлять нам неприятности.
На Едже был военный черный дождевик поверх форменной одежды. Он медленно расстегнул его, зашел за стойку бара и налил себе большую порцию джина. Его лицо было совершенно спокойным, но глаза горели гневом и безумием.
– Разве это не великолепно, сэр? – спросил Картер, обращаясь к Мунро.
– Это очень драматично, Джек, но совершенно бессмысленно, – ответил бригадир.
Джулия резко расхохоталась:
– Крэйг разрушил вашу маленькую гнилую схему, не так ли? Вас бы гораздо больше устроило, если бы он не вернулся? Если бы никто из них не вернулся?
– Это неплохая идея, хотя и слегка истеричная. – Мунро взял свой плащ и накинул его. – Мне нужно кое-что сделать. Вы отвезете меня в дом, Картер. – Потом спросил Еджа:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63