ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Это мой муж, поняла? Его зовут Ким неф Ман. Ясно?
Уши хейни резко выпрямились, а глаза потеряли свой цвет. Только сейчас она осознала, во что вляпалась.
- Да, капитан Шанур, - пробормотала она, отступая на шаг назад. - Конечно.
- Капитан, нам лучше убраться отсюда, - заметила Хэрел.
Неподалеку надрывались сирены. Пианфар огляделась: толпа быстро редела - драчуны отправились искать другие бары. В дверном проеме все еще копошились потрепанные тела.
А по причалу уже летели машины с белыми мигалками службы безопасности.
Глава 2
Дверь отворилась, и на пороге выросла стража, которая на Центральной набиралась из представителей любой кислорододышащей расы, кроме самих стишо, считавших себя не созданными для применения грубой физической силы. Вся их служба безопасности была наемной, и по счастливой случайности два вошедших охранника оказались из числа махендосет,
Пианфар прекратила расхаживать по маленькой комнатушке - зоне ожидания, как предпочитали называть ее дипломатичные стишо. Среди остальных народов укрепились несколько отличные наименования для подобных каморок, запиравшихся снаружи.
- Где моя команда? - набросилась Пианфар на ближайшего к ней махена, плотно прижав уши. - Где, черт вас подери?
- С ними беседовал Управляющий, - ответил за него другой махе. - Теперь он хочет видеть вас, капитан хейни.
Пианфар втянула когти и пошла к выходу, радуясь тому, что дело наконец начало сдвигаться с мертвой точки. Оружие махенов сводилось к их собственным клыкам, а сами стражники вели себя отнюдь не агрессивно. Они наверняка отказались бы от разговора с ней, но при этом не стали бы и угрожать - махендосет всегда честно исполняли свой служебный долг.
- Туда, - расщедрились они на еще одно обращение к Пианфар, кивая в сторону лифта, расположенного чуть дальше по извилистому коридору.
Вся компания зашла внутрь, и лифтовая кабина отправилась в довольно длительное путешествие по внутренним лабиринтам Центральной, а затем выпустила своих пассажиров в светлых, расписанных пастельными тонами холлах. Казалось, все в них бьио пронизано светом - в своей личной секции стишо оставляли за собой право не подстраиваться под вкусы посетителей, а потому единственным цветным украшением здесь являлись опалы. Сами помещения достигали огромных размеров, имели причудливые углы и были испещрены всевозможными вырезами и углублениями. Высокие, покрытые темной шерстью махены в черных килтах и золотисто-красная, одетая в алые бриджи Пианфар выглядели чем-то совершенно экзотическим в этих стенах.
Последняя дверь. Последний зигзагообразный проход. Пианфар тряхнула головой так, чтобы кольца в ее ушах зазвенели, снова выпустила когти, сделала глубокий вдох, словно собираясь прыгнуть с большой высоты, и вслед за махенами вошла в перламутровый зал со сверкающим, ослепительно белым полом. На пороге их встретил прозрачный стишо с бумагами в руках. Другой стишо важно восседал в круглом кресле, установленном в центре комнаты. Его (хотя вообще-то стишо содержали в себе три пола одновременно, так что все местоимения могли применяться в отношении них весьма условно) кожа была расписана изысканными узорами, которые переливались десятками оттенков, слишком тонких для хейнийского восприятия. Исключение составляли лишь кожаные складки, отсвечивающие фиолетовым и зеленым. Брови стишо были увеличены за счет накладных перьев, затенявших его мутные, похожие на два лунных камня глаза. Маленький рот был неодобрительно сжат, а ноздри нервно раздувались.
Пианфар быстро поклонилась. Управляющий вяло взглянул на нее, и первый стишо, по-видимому ассистент-переводчик, тут же подошел к нему и встал рядом с креслом. На нем были шелковые одежды, которые развевались при каждом его выдохе.
- Ндисте,- сказала Пианфар,- стишей асем сист ан зис.- Она была уверена, что это прозвучало достаточно вежливо. Перья на бровях вздрогнули. Ассистент растерянно сжал вверенные ему бумаги и начал пятиться.
- Шисс.- Управляющий сделал какой-то жест своей элегантной, украшенной драгоценными камнями рукой. Переводчик замер как вкопанный.- Шисс. Ос хис-Шанур нос сченши носс спитенс стишоси чисемсти.
- Да уж, мой стишо далек от беглого, - согласилась Пианфар.
Управляющий тяжело вздохнул, и брови его качнулись.
- Сто шисис хо вейсс джити нурусте дин?
- Вам известно, - приступил наконец переводчик к исполнению своих непосредственных обязанностей, - что драка на ярмарке привела к четырехчасовой остановке ее работы?
- Ни ши кантмен хоршти ним.
- Сорок пять особей попали в лечебницу. Пианфар опустила и вновь подняла уши в знак искреннего сочувствия.
- Ни хой шисис ма гнисте.
- По рынку прокатилась волна мародерства.
- Я разделяю, - сказала Пианфар, скривив рот в попытке изобразить глубокую скорбь, - ваше негодование по поводу столь явного неуважения к властям стишо. Кстати, моя команда тоже пострадала от этого кифского бесчинства.
Стишо передернулся:
- Шосмен ти состенши хос! Ти махен-тезай сис-фе луесте то мистет хос!
- Этот погром устроили вы со своими махеновскими приятелями-заговорщиками.
- Спити но хасс сифис сиф нан хос!
- Вы вовлекли в это кифов.
- Шоссей оннисте стишони но мисти тса хас лес нан ши мат!
- Только что приземлившийся корабль тка сбежал со станции, испугавшись поднявшейся паники. Да и чи наверняка были потревожены.
- На нос тей по лен лче кни на слатени хос!
- И кто теперь знает, как на это могут отреагировать кненны?
- Нан нос мистей хойсте ифстен нони илайз-тем то Нифенн хаете шаст!
- В течение трех часов, истекших с момента посадки «Гордости» на причал, вы и ваш экипаж успели взбудоражить все народы Соглашения!
Пианфар сунула руки за пояс и предусмотрительно опустила уши.
- Другими словами, жертвы преступления виновны в том, что явились стимулом к его совершению. Это что - новая философия?
После того как это было переведено, наступило длительное молчание, а затем Управляющий сказал через ассистента:
- Вы лишь недавно привели в порядок свои документы, капитан хейни. Я прекрасно помню обо всех заработанных вами штрафах и наказаниях. Кто будет возмещать нам убытки на этот раз?
- И то правда, - процедила Пианфар, смерив Управляющего злобным взглядом. - Кто осмелится предъявить счет кифам, кроме хейни? Вы думаете, что мы выполним эту работу за вас, уважаемый? А скажите-ка мне: что бы тут творилось без нас? Без махендосет? Как бы тогда вы стали вести себя? Уверяю вас, что в подобной ситуации речь шла бы уже не просто об убытках!
Перья на бровях затрепыхались, а круглые глаза стишо потемнели.
- Не кусайтесь, не отрастив зубов. Хен ни за что не согласится плясать под вашу дудку. И уж тем более этого не будут делать махены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55