ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вам так не кажется?
- Нет.
Позади него в камине обрушилось полено, взметнув столб искр, но Сейдж не обратил на это никакого внимания и продолжал внимательно смотреть на Ариэл.
- У меня создалось впечатление, - сказал он, делая к ней еще один шаг, что вы хотели, чтобы я одевался и вел себя как настоящий маркиз.
Близость Сейджа волновала Ариэл, но она продолжала стоять на месте, не желая показывать, что боится его.
- Вы ведь хотели этого, не так ли? - настаивал Сейдж.
- Хотела.
- Вы хотели заслужить одобрение Каслтона и Носа? Вы хотели, чтобы они признали вашу работу успешной?
- Да.
- И они сделали это. По крайней мере мне так показалось. Вы согласны со мной?
- Я думаю, они оба были потрясены вашими успехами, если не сказать больше - ошарашены. Ведь вы этого хотели… принимая все во внимание? - с саркастической улыбкой спросила Ариэл.
- Значит, мой план сработал. Мне кажется, вы должны не злиться, а благодарить меня.
- Неужели вы получаете удовольствие, обманывая всех и вся? Не ждите от меня благодарности. У меня к вам нет ни малейшей симпатии.
- Вы…
- И не думайте, что я настолько легковерна, чтобы принять все то, что вы сейчас мне здесь наговорили, за чистую монету.
- Я…
- Я не верю ни единому вашему слову, - продолжала Ариэл, не давая Сейджу возможности вставить слово. - Но если я и была бы последней дурой и поверила вам, то есть еще вопрос, на который мне бы хотелось получить ответ.
- А именно?
- Вы не побоитесь дать на него прямой ответ?
- Если вы не побоитесь задать его прямо, без обиняков.
- Не побоюсь. Сначала ответьте: почему вы строили из себя дикаря?
- Я не строил.
- Вы все время…
На этот раз Сейдж прервал ее:
- Я с самого начала молчал и никак не проявлял себя. Матросы, которые обманным путем захватили меня, прозвали меня дикарем, потому что я был не таким, как они. - Голос Сейджа был грустным и ироничным. - Каслтон и другие, в том числе и вы, с радостью подхватили это прозвище.
- Только потому, что вы с самого начала да и потом тоже вели себя как дикарь.
Глаза Сейджа потемнели и стали печальными. Их взгляды встретились, и между ними, как бывало в те редкие минуты, возникло взаимопонимание. Она вспомнила, как он защитил ее своим телом от направленных на них пистолетов, как подал ей руку, чтобы помочь встать с пола, вспомнила она и другие подобные моменты, которые она не удосужилась правильно истолковать.
- Скажите, Ариэл, вам легче считать меня дикарем? - спросил он тихим голосом. - Или просто в этом свояпривлекательность?
- Вы хотите знать, что я чувствовала? - смутившись, спросила Ариэл, подумав про себя, что он не дождется от нее правдивого ответа.
- Такскажите мне. - Голос Сейджа был тихим, но требовательным, от него по спине Ариэл поползли мурашки. - Что чувствует женщина, оставаясь наедине с дикарем? С человеком, способным на любой поступок? Что вы ощущали, когда учили меня мыться, одеваться, когда показывали, как правильно пользоваться вилкой, как подавать вам руку?
- Ничего, кроме разочарования. Сейдж понимающе кивнул:
- Мне это знакомо. Но все-таки скажите: о чем вы думали, обучая меня?
Ариэл затаила дыхание.
- Что вы чувствовали, когда я дотрагивался до вас? - продолжал Сейдж. - Когда моя рука касалась вашей руки?
Сейдж провел ладонью по ее руке. Ариэл сделала вид, что этого не замечает, хотя сердце ее сильно стучало.
- Неужели вы не дрожали от страха? А может, от чего другого? Может, у вас возникало что-то, кроме страха? Неужели вам не хотелось узнать…
- Единственное, что мне хочется знать, - резко прервала его Ариэл, - это почему я стою здесь и теряю время, выслушивая весь этот бред. Советую вам подыскать более убедительное объяснение для лорда Каслтона, сэр. Не сомневаюсь, что вам скоро придется иметь дело с ним. А с меня хватит. Мне надоели ваши выходки, и я не собираюсь здесь больше оставаться.
Ариэл направилась к двери, но голос Сейджа остановил ее:
- Значит, вы собираетесь все это бросить? Но почему? Из-за раненого самолюбия?
Ариэл медленно повернулась и посмотрела на Сейджа.
- Не имею ни малейшего представления, на что вы намекаете, - сказала она, стараясь казаться беспечной, хотя чувствовала, что начинает нервничать.
- Я хочу сказать, что прошедшие шесть недель были трудными для вас, однако вы терпели все мои выходки. Теперь же только потому, что я поставил вас в глупое положение, как вы считаете, или потому, что вам не понравились мои замечания, вы решили все бросить. - Сейдж покачал головой и грустно улыбнулся. - Я думал, вы сделаны из более прочного материала, - добавил он. Ариэл презрительно бросила:
- Не пытайтесь манипулировать мной.
- Хорошо, не буду, - согласился Сейдж. - Я буду с вами откровенен. Все это время вы были очень добры ко мне, добрее, чем к кому-либо другому. Другая на вашем месте не проявила бы ко мне столько доброты. И я благодарен вам за это. Однако я не понимаю, почему сейчас, когда приз уже в ваших руках, вы вдруг решили все бросить.
- Какой приз? - с удивлением спросила Ариэл, наблюдая, как он наливает себе бренди.
Она старалась убедить себя, что ему никогда не докопаться до причины, побудившей ее взяться за это дело, и он никогда не узнает, сколько раз у нее опускались руки. Ей даже в голову не приходило, что он может читать наизусть Шекспира.
Он совершенно прав, она ненавидит его за это, как прав и в том, что глупо все бросить сейчас. Он как бы читал ее мысли. В третий раз за сегодняшний вечер.
- Какой приз? - снова повторила она, когда Сейдж подошел к ней со стаканом виски.
- Не надо притворяться, что вы не догадываетесь, Ариэл. Это видно невооруженным глазом.
- Лично я ничего не вижу.
- Тогда позвольте мне вам объяснить. Ваш приз, - сказал он, глядя ей прямо в глаза, - Пенроуз.
Глава 9
Леон с интересом наблюдал, как глаза Ариэл расширились от удивления. Неужели она действительно думает, что он настолько глуп, чтобы не заметить ее раболепного отношения к этому дураку-коротышке?
- Пенроуз? - переспросила Ариэл. - Вы имеете в виду мистера Пенроуза?
- Естественно, мистера Пенроуза, - фыркнул Леон. - Вы что, знаете еще одного Пенроуза? Может, вы предпочитаете, чтобы я называл его более фамильярно - Нос? Разве он не ваш возлюбленный?
- Мой возлюбленный? - Ариэл бросила на Леона такой изумленный взгляд, будто у него были две головы и обе пустые. - Вы, наверное, сошли с ума? - предположила она.
Пожалуй, подумал Леон, иначе как оправдать мое поведение сегодня вечером?
После вчерашнего неожиданного визита Пенроуза Леон был полон решимости до конца играть роль дикаря и устроить им такой бедлам, который бы они помнили всю оставшуюся жизнь. Он пообещал себе, что преподаст ей хороший урок, однако, когда увидел Ариэл сегодня утром, на ее лице отразилась такая душевная мука, что он в одно мгновение изменил свой план.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89