ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- настаивал Леон.
- Я все прекрасно понимаю, - ответила Ариэл с возмущением. - Я не маленькая девочка, которая держится за мамину юбку.
- Рад это слышать, - сказал насмешливо Леон. - Это значительно облегчает нашу задачу.
- Но я совершенно не согласна с тем, что моя попытка завоевать расположение мужчины может быть названа обольщением.
- А как же иначе, ведь ваша конечная цель - добиться того, чтобы он надел на ваш палец обручальное кольцо и в дальнейшем обеспечил материальное положение вашей семье.
И нечего краснеть. Я говорю правду. Ведь вы хотите стать миссис Пенроуз, разве нет?
- Хочу, - подтвердила, еще больше смутившись, Ариэл.
- Тогда вы должны посмотреть правде в глаза и твердо идти к намеченной цели. Ведь вы не ставите себе целью стать его другом, служанкой или адвокатом?
Ариэл покачала головой.
- Тогда перестаньте настаивать на этих позициях.
- Но…
- Ваша цель - стать его женой, наперсницей, любовницей, не так ли?
Ариэл сглотнула и снова кивнула.
- Тогда так и скажите, - приказал Леон. - Скажите мне, что вы хотите на самом деле. Скажите мне правду, Ариэл.
- Я хочу стать его женой. - И?
- И наперсницей. - У Ариэл закружилась голова, и она ухватилась за край стола. - И… о, неужели обязательно об этом говорить?
- Да. Если вы найдете в себе мужество признать это, то вам станет легче идти к намеченной цели, в противном случае вы никогда ее не достигнете.
- Но я думала…
- Что вы думали? - насмешливо спросил Леон. - Что если будете содержать в порядке его бухгалтерию, то это возбудит его? Что вы распалите его страсть, тщательно готовясь к урокам? Что, став половой тряпкой, сможете пробудить в мужчине пылкую любовь?
- Господи, нет. Поверьте! - воскликнула Ариэл, окончательно смущенная неожиданным поворотом беседы. - Мне и в голову не приходило вызывать в Филипе Пенроузе какую-то страсть.
- Поверьте мне, - передразнил ее Леон. - Она, видите ли, никогда об этом не думала. А стоило подумать, если вы хотите, чтобы он продел вам в нос - о, прошу прощения! - надел на палец кольцо.
- Может, для другого мужчины это и важно, но мне кажется, мистеру Пенроузу нужна честная, разумная, заботливая жена.
- Напрасно надеетесь. Если вы хотите заполучить его, вам придется распалить его страсть. Неужели вы этого не понимаете? Это же ясно как день. Я ставлю вопрос ребром: или вы признаете это, или я умываю руки. Мне кажется, я напрасно теряю время.
Ариэл не знала, что ответить. Ладони ее внезапно вспотели, и она незаметно вытерла их о платье. Ее так и подмывало сказать ему: да, он напрасно теряет время, как свое, так и ее собственное, ей совсем не нужна его помощь ни в этом вопросе, ни в каком другом. Однако, несмотря на смущение и все возрастающее возмущение от того, что он осмелился завести с ней такой разговор, практичность в ее характере подсказала, что в его доводах есть определенная логика.
Если бы они сейчас обсуждали карту звездного неба, она могла бы с ним поспорить со знанием дела, даже несмотря на его уверенную самонадеянность, но, к сожалению, о небесных делах она знала больше, чем о земных. А он, кажется, в этом вопросе очень хорошо подкован или, во всяком случае, все тщательно обдумал. Если она действительно хочет достичь желаемой цели, глупо отказываться от помощи, от кого бы она ни исходила.
- Не могу сказать, что мне все это нравится, - ответила наконец Ариэл, - но обстоятельства таковы, что я должна сделать все возможное, чтобы стать женой мистера Пенроуза.
- И?
- Ну хорошо, - сдалась Ариэл, - стать его наперсницей и… любовницей.
- Погромче и с чувством, - приказал Леон.
- Наперсницей и любовницей.
- Вот так-то лучше. Правда, чувства маловато. Поработайте над этим.
- Но как? Я даже не знаю, как к этому приступить.
- Это очень легко, - ответил Леон с такой уверенностью, что Ариэл невольно подумала: а вдруг его план сработает?
- Начнем с вашей походки, - сказал Леон. - Поднимитесь к себе наверх и наденьте прогулочные башмаки. Мы идем гулять, Ариэл.
Несмотря на холодный мартовский ветер, дувший с востока, земля оттаяла, превратив лужайки в грязное месиво. В выбоинах выложенных камнем дорожек образовались глубокие лужи. Ариэл с трудом представляла, как долго они смогут выдержать прогулку по такой погоде, к тому же еще учитывая цель ее.
- Представьте, что я Пенроуз, - сказал Леон.
Они шли по дорожке, Леон настоял на том, чтобы она надела теплые ботинки, и Ариэл радовалась этому.
Леон. Она уже стала привыкать к его имени. Как подходит оно ему. Звучит гордо, ассоциируясь со львом, грозой джунглей, напоминая царя зверей и завораживающим взглядом, и дикой, неукротимой натурой его владельца. Скосив глаза, Ариэл посмотрела на Леона. Его длинные темные волосы, похожие на гриву, сверкали под лучами утреннего солнца.
- Не так, - сказал он.
- Простите?
- Я сказал, не так, - повторил он. - Вы неправильно смотрите на меня.
- Вы ошибаетесь, я на вас совсем не смотрела, - ответила Ариэл, смутившись и отворачиваясь от него.
- Смотрели. Ваш взгляд был нерешительным, а сейчас вы вообще смутились, что еще хуже.
- Ради Бога, скажите, как же я должна смотреть на вас?
- Так как я сейчас - Пенроуз, вы должны смотреть на меня, как женщина, которая знает, чего хочет. А вы, извините, смотрите, как кухарка, которая раздумывает над тем, подойдет ей кусок мяса для рагу или нет.
- Уверяю вас, я совсем и не думала о рагу, когда смотрела на вас.
- Тогда о чем вы думали?
- Я думала о том… как бы не попасть в лужу, - ответила Ариэл.
- Очаровательно, - бросил Леон небрежно. - Вы должны думать только обо мне, вернее, о Пенроузе и о том, о чем мы с вами говорили.
Ариэл застыла на месте:
- Я не могу этого сделать. Это так… так…
- Вы хотите сказать - лично, - подсказал Леон. - Или, может, романтично?
- Глупо, - ответила Ариэл. - Это глупо и недостойно. Я не могу себе этого позволить.
- Можете, - ответил Леон, глядя ей в глаза. - И вы должны действовать решительнее, если не хотите упустить этот уплывающий от вас корабль.
- Уплывающий? - удивилась Ариэл. Леон кивнул:
- Вам необходимо проявить напористость. Наверное, вам приходилось слышать о том, какое важное значение имеет первое впечатление. К сожалению, должен сказать, что ваши попытки произвести на него впечатление были тщетны. Мы начнем все сначала, и вам нужно очень постараться. Понимаете, о чем я говорю?
- Да. - Ариэл с тревогой посмотрела на Леона. - Согласна, мне не удалось привлечь его внимания. Я просто не знала, как это делается, и потому потерпела поражение.
- Вот в этом-то и дело. Ну ничего, все еще можно поправить, если вы будете делать то, что я скажу.
- Хорошо, - согласилась Ариэл с таким нерешительным видом, будто Леон предлагал ей переплыть Ла-Манш. - Но что мне делать?
Она смотрела на него с такой смущенной улыбкой, а в глазах ее было столько решимости, что Леон понял:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89