ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я не могу заснуть, – жалобно сказала Элизабет, дергая ее подушку.
Карен подвинулась, давая ей место, и крепко обняла.
– Ничего страшного, малыш. Я тоже не могу.
ГЛАВА 12
После двух недель бесед и прослушиваний Карен чувствовала себя совершенно измученной, но мужества не потеряла, хотя и начала понимать, почему так часто слышала от актеров, что в их профессии мало привлекательного. Она обошла почти все театры Манхэттена, Сохо и Вилидж в поисках хоть какой-нибудь должности, где бы чувствовала себя на своем месте. Но, к великому разочарованию, в театрах либо никто не требовался, либо предлагались такие ничтожные деньги, что ей пришлось бы трудиться на трех таких работах, лишь бы как-то свести концы с концами.
Карен решила сменить тактику, прекрасно понимая, что ей необходимо освежить, восстановить свои актерские навыки. Поэтому она нанялась на неполный рабочий день официанткой в бистро «У Мирры», шумный французский ресторанчик, посещаемый по большей части безработными артистами. Заработав немного денег, Карен поступила в класс актерского мастерства к очень известной в прошлом венгерской актрисе. Ее рекомендовали завсегдатаи бистро.
– Она женщина прямолинейная, – сказала ей напарница-официантка. – Может и не принять. Но если тебе повезет и ты ей понравишься, она будет поддерживать тебя изо всех сил. – Колин, мать двоих малышей, добавила: – Да смотри, не показывай ей свою Элизабет, венгерка не любит детей.
Петралин Колини или Петри, как все ее называли, жила в отреставрированном особняке на Лексингтон-авеню. Ее квартира на первом этаже была необыкновенно уютной.
После долгой беседы, в ходе которой пожилая актриса подробно расспросила об образовании, опыте работы и о целях, приведших Карен к ней, Петри согласилась записать ее в группу повышенного уровня, которую только что набрала. Занятия проходили по вторникам и четвергам во второй половине дня.
– Первое, что вы должны запомнить, – сказала Петри пяти ученикам своего элитного класса, – главный ваш учитель – это жизнь. Мы все знаем, что такое боль, радость, любовь, надежда и страх. А некоторые из нас, возможно, испытывают такие страстные желания, что могли бы и украсть, а может, даже и убить. В ближайшие недели будем учиться передавать эти чувства так, чтобы нам поверили. Мы будем черпать вдохновение из собственного опыта и будем делиться своими знаниями друг с другом. Потому что представление на сцене – это прежде всего взаимодействие актеров друг с другом.
Петри говорила это низким завораживающим голосом с венгерским акцентом и ходила по гостиной, выразительно жестикулируя, когда хотела что-то особенно доходчиво объяснить. Карен была восхищена энергией этой женщины, силой, которую она излучала, и возбуждением, которое вызывала.
В свои пятьдесят шесть лет это была высокая гибкая женщина с густой копной ярко-рыжих волос, уложенных на затылке в изящный пучок, тонкими чертами лица и живыми синими глазами. Ее одежда, которую она носила с непередаваемым достоинством, была элегантной и дорогой. Где бы Петри ни появилась, она вызывала неизменный шепот восхищения, даже в своем уже далеко не юном возрасте.
Карен за первые же два часа узнала больше, чем за целый семестр в университете, и чувствовала, что отрабатывает свою смену в ресторанчике с какой-то новой энергией, с нетерпением ожидая по вторникам и четвергам двух часов пополудни. Она вполне могла сказать, что Петри ею довольна. С каждым занятием голос у старой актрисы все больше теплел, когда она здоровалась с Карен, и Петри часто оставляла ее одну, чтобы пройти еще раз какую-нибудь сцену. И очень скоро, когда талант Карен раскрылся во всем своем многообразии, Петри стала ей другом и учителем, откровенно продвигая и поддерживая ее больше, чем других своих учеников.
– У тебя есть силы, которые ты еще и не пыталась использовать, – говорила она. – Верь в себя, Карен! И не будь такой нетерпеливой.
За неделю до Дня всех святых Карен услышала у себя в бистро, что в Гринвич-Вилидж открывается театр «Аркадия» и устраиваются собеседования для актеров на роли в новой пьесе.
Маленький театр, рассчитанный не более чем на шестьдесят мест, был зажат между гаражом и таверной. Стив Ганнер, исполняющий обязанности главного режиссера, оказался молодым человеком лет двадцати пяти с грязными светлыми волосами, свисающими на плечи, и бородой, явно нуждающимися в парикмахере.
– Не будем терять времени, – сказал он, складывая на груди руки и окидывая ее долгим оценивающим взглядом. – Мне нужна талантливая актриса на роль Дездемоны, вторую главную роль в моей новой пьесе «Небесные видения». Речь в ней идет об умершем человеке, которому дана возможность вернуться на землю, вернее, герой думает, что ему предоставлена такая возможность. Когда он в своем воображении возвращается, то видит, что мир, в котором когда-то жил, уже не тот.
– Спектакль будет идти по вторникам, пятницам и субботам с девяти вечера, а в воскресенье – в два часа дня, – продолжал Ганнер. – До тех пор, пока будем собирать полный зал. Платить много я не смогу. Каждый будет получать какой-то процент от выручки, примерно пятьдесят – шестьдесят долларов в неделю. – Он снова посмотрел на листок с ее данными. – Но поскольку у вас есть опыт режиссерской работы, вы можете заработать еще немного баксов, если будете заботиться о текстах, присматривать за реквизитом, костюмами и все такое, то есть делать то, чем вы уже занимались, но в меньшем масштабе.
– И сколько вы за это будете платить? – спросила Карен.
– Три пятьдесят в час, ну, скажем… пятнадцать часов в неделю.
Значит, всего около ста – ста десяти долларов в неделю, быстро прикинула в уме Карен. Но это была роль! А при такой неполной загрузке можно работать и в ресторане.
Ганнер бросил на нее задумчивый, созерцательный взгляд.
– Да. Но есть еще одна деталь, о которой я должен сказать вам сразу. Я должен предупредить вас с самого начала, что в «Небесных видениях» все играют обнаженными.
– Но ты же не собираешься отказаться от своего артистического будущего из-за такой мелочи? – настойчиво спросила Дебби.
– Я не уверена, что это можно назвать искусством. Какой во всем этом смысл?
– Экономический смысл. Плохая пьеса и захудалый театр. Ситуация вполне обычная, но стоит добавить туда голых актеров, и порядок! Пьеса вдруг пошла! И кто знает, она может продержаться довольно долго. Ты еще можешь стать знаменитостью.
– Избави Боже! – сказала Карен, но, несмотря на все сомнения, уже начинала смотреть на все это более спокойно.
Стив Ганнер объяснил ей, что сцена будет заполнена густым белым туманом, изображающим облака на небе, и что зрители будут лицезреть актеров в полный рост только один миг – в конце спектакля перед закрытием занавеса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102