ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Есть еще серебряная расческа и зеркало мисс Миртл.
Может быть, пришло их время. Или… немного менее печальный поворот: возможно, сержант Мак-Дональд, наконец-то, преодолеет свою застенчивость. Он никогда не видел ее в черном шелковом платье и в этой шляпе. Она посмотрела на свое отражение в витрине: цветная розетка с ленточками выглядит очень соблазнительно на ее груди, обтянутой черным шелком. Она отвернулась от витрины. Ее прежде бесцельная прогулка, наконец-то, обрела назначение.
По субботам сержант Мак-Дональд и инспектор Руби заступали на дежурство утром. Когда Леда появилась в Бермондси, они были уже там, потягивая чай, только что разлитый молодой леди в габардиновой кофточке, украшенной кружевами. Та очень суетилась, но когда Леда вошла, отставила чайник и посмотрела на нее.
– Это она? – спросила молодая женщина недружелюбным тоном, а оба полицейских вскочили.
Лицо сержанта Мак-Дональда заливала краска, он поправил пояс и слегка поклонился, сдержанно улыбаясь Леде.
– Да, это мисс Этуаль, – сказал он. – Мисс, это моя сестра, мисс Мэри Мак-Дональд.
Мисс Мак-Дональд смотрела на Леду снисходительно.
– Мисс Этуаль, – сказала она, произнося эту фамилию с намеренным французским акцентом, руки при этом она не протянула, – мой брат часто о вас говорил, и я решила, что должна придти и увидеть все сама.
Это объяснение было настолько недружелюбным, но Леда сделала вид, что не заметила этого, и вежливо улыбнулась.
– Я очень рада познакомиться с вами, мисс Мак-Дональд. Такой приятный день, и так мило, что вы заглянули сюда именно сегодня, – Леда говорила так, как будто район Бермондси более привлекателен, чем майская ярмарка. – А вы будете вместе с нами завтра смотреть приезд королевы?
– Мой брат говорит, будет толкотня. Всякий сброд будет на улицах. Я думаю, в таких случаях лучше оставаться дома. Но я полагаю, вам все равно, мисс Этуаль. Я даже отважусь сказать, что вы привыкли…
– Не выпьете ли вы с нами чаю, мисс? – быстро спросил сержант Мак-Дональд, а инспектор Руби сухо улыбнулся.
– С удовольствием, – сказала Леда и протянула кружку. – У меня даже есть с собой, из чего попить. Я хочу предложить тост за королеву.
Кружка явилась поводом для искреннего восхищения которое шумно выражали сержант Мак-Дональд и инспектор Руби, а последний даже сказал, что купит такую же для своей жены.
– Не советую вам нести домой такую ужасную посуду. Я видела прекрасную чашку с памятными надписями ценой в один стерлинг, если уж ваша жена захочет что-нибудь на память.
– К сожалению, это дороговато, мисс Мак-Дональд, – запротестовал он, потом поднял свою чашку. – За Ее Величество!
– За ее славное правление, – добавила Леда, поднимая свою.
– Как глупо провозглашать тосты чаем, – сказала мисс Мак-Дональд, и сержант опустил свою чашку, так и не раскрыв рта, хотя явно намерен был это сделать.
Леда и инспектор чокнулись своими керамическими бокалами. Инспектор ей ободряюще подмигнул.
Леда улыбнулась в ответ, но сердце ее екнуло. Было совершенно ясно, что мисс Мак-Дональд не имеет ни малейшего желания позволить кому-то из Бермондси подцепить ее брата.
После минутного молчания, пока все пили чай, сержант Мак-Дональд опрометчиво сказал:
– Знатная посуда, мисс.
– Спасибо, – сказала Леда. Она отхлебнула еще глоток и небрежно спросила, есть ли какие-нибудь новости о неизвестном воре?
– Нет, ничего.
Инспектор добавил себе ложку сахара. Леда знала, как готовить для него чай, а мисс Мак-Дональд явно не удосужилась спросить.
– Этот японский меч испарился, как и все другие вещи. И, как обычно, была оставлена записка… Когда добрались до того места, которое в ней указано, меча там, конечно, не было, а была какая-то ерундовая безделушка. До сих пор ничего не нашли. Предполагают, что, может быть, совсем другой человек совершил кражу, но обставил точно так же, как и первый преступник. Так думает руководство. Дополнительные силы посланы дежурить в… – он поперхнулся и посмотрел на мисс Мак-Дональд. – Туда, где, предполагается, может быть меч.
– И до сих пор нет никаких предположений, кто это? – спросила Леда. Ее сердце билось часто, но она старалась, чтобы ее речь была естественна.
– Мне никто не говорил, кто это. В Скотланд-Ярде многое держат в секрете.
– Он должен быть повешен, – провозгласила мисс Мак-Дональд. – Если они его поймают, то его нужно четвертовать. Это ужасно.
– Не знаю, – сказал инспектор Руби – ведь, честно говоря, этот вор приносит пользу городу.
– Это отвратительно. Не нужно об этом даже писать в газетах. Я заболеваю при одной мысли об этом.
– Возможно, вам не нужно думать об этом, мисс Мак-Дональд, – сказал инспектор.
– Я думаю, мисс Этуаль интересуется подобными грязными делишками?
Сержант Мак-Дональд уставился на свои ботинки. Ярость охватила Леду. Нет ни малейшего шанса заслужить симпатии мисс Мак-Дональд, и тот дьяволенок, который сидит в ней и о существовании которого она не подозревала, заставил ее выпалить:
– О, я чрезвычайно интересуюсь этим. Это мое хобби. Поэтому я очень дорожу знакомством с вашим братом – он может рассказать мне все самые ужасные детали любого мерзкого преступления.
– Меня это нисколько не удивляет, мисс Этуаль. Я его предупреждала. Приходите сюда каждый день и пытаетесь одурачить честного человека, а он уже готов поверить, что вы леди.
Сержант Мак-Дональд вскочил, лепеча что-то невнятное, протестующее, пытаясь схватить сестру за руку, но она оттолкнула его.
– Раскрой глаза шире, Майкл. Я была уверена, что эта женщина – просто хитрая дрянь, но теперь я вижу, что все даже хуже, чем я предполагала.
– Конечно, – Леда встала, – это верно, все намного хуже. – Она глянула на сержанта, но тот избегал ее взгляда. Теперь все было ясно.
– До свидания, инспектор. До свидания, сержант. Мисс Мак-Дональд…
Она взяла свою кружку, повернулась к двери (ее платье при этом издало приятный шорох), даже не кивнув сержанту, когда он рванулся открыть для нее дверь.
– Мисс, – пытался он что-то сказать, но она не обратила внимания, спустилась по ступенькам, с силой сжимая кружку и стараясь удержать слезы ярости и обиды.
Ей не хотелось сейчас встречаться с миссис Докинс, но не прошло и десяти минут после того, как Леда появилась в своей комнате, как хозяйка громко постучала в ее дверь.
– К вам джентльмен, мисс, – объявила она. Сердце Леды забилось от гнева. Придти сюда после того, что случилось? Неужели он осмелился? Не сказать ни слова в ее защиту? Даже не пролепетав чего-нибудь в пику своей сестре… Она распахнула дверь и гордо прошла мимо миссис Докинс.
– В моей гостиной, – сказала хозяйка, торопясь следом. В конце лестницы она обогнала Леду и открыла дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102