ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он не ответил, так как перед нами возникла Джеффриз. Кружевной чепец съехал карлице на лоб; доведись моему кузену Фредди увидать ее лицо, он бы наверняка потребовал вывернуть его наизнанку. Улыбочка Джеффриз таила бездну очарования.
– Вы собираетесь скандалить или есть? – Она сунула нам поднос с искусно фаршированными грибами и креветками, обернутыми беконом. Во взгляде Бена смешались восхищение и зависть.
Дабы сгладить его молчание, я принялась загружать снедью свою тарелку.
– Простите, вы миссис Джеффриз?
– А уж это мое дело. – Кудряшки карлицы кокетливо подпрыгнули. – У женщины моего положения мало чего своего найдется. В моей родне все бедные и гордые. – С этими словами Джеффриз отвернулась и протянула свой поднос Бинго. Я слышала, как чудо-дитя рассуждает о содержании мяты в грибах и громко чавкает, раздувая щеки. Бедный ребенок. Так напоминает меня в детстве.
Повернувшись к Бену, я обнаружила, что он увлеченно беседует с мистером Хендерсоном Брауном, унылым супругом дамы в корсаже.
– Жарко сегодня, не так ли?
Мистер Браун уставился на Бена так, будто его попросили назвать десять крупнейших городов Югославии.
– Простите, но не мне судить о погоде. Лично я всегда мерзну.
– Грибы – высший класс, – вступила я.
– Да, но полезны ли они для наших желудков? – Возможно, тому виной его серо-бурые волосы, но мистер Браун вызывал у меня стойкие ассоциации с осликом Иа-Иа. – Как часто мы идем на поводу у минутных удовольствий, – с грустью изрек он. – Пойдет ли успех моей супруги ей во благо? А мне? Она всегда была такой простой, домашней, внимательной… что, если все это превратит ее в шуструю дамочку из "Санта-Барбары"? Вдруг ей взбредет в голову носить шляпки и прозрачные ночнушки? Я, знаете ли, непривычный к таким делам.
Морщины на его лице обозначились еще резче. Какая жалость! Он был бы настоящим красавцем, если бы не бремя забот, которое укоротило беднягу на несколько дюймов и сгорбило его спину.
– Как вы добрались до острова? – спросил у него Бен.
– На моторной лодке. Она ждала нас, когда мы подъехали к реке в семь часов. – Мистер Браун жестом обвел присутствующих. – Мы все прибыли вместе.
Снова неприятное напоминание о нашем опоздании. Сраженный открытием, что он не единственный кандидат в Кулинары, Бен наверняка подзабыл, что нарушил правила пунктуальности.
В целях трудотерапии я отправила супруга за минеральной водой для меня. Мистер Браун предложил составить ему компанию. Сам он не мог позволить себе выпить – что-то там с желудком или кишечником. Графиня тронула меня за руку.
– Ma ch?rie , давно вы уже в ожидании?
– Четыре месяца! – Бог с ним, с Беном, да и с минералкой! В конце концов, я уже сто лет не беседовала с женщиной.
– Что, такой маленький срок? – Она недоверчиво всплеснула руками. Ее светло-вишневые ногти были длиннее моих пальцев. – Вы… как это сказать… tr?s grande для четырех месяцев. – Похлопав меня по животу, она повысила голос: – Эй, послушайте, разве она не огромная для четырех месяцев беременности?
Никто не смотрел в нашу сторону. Улыбаться мне расхотелось.
Француженка ущипнула меня за щеку, глаза ее блестели, как отшлифованные ониксы.
– Не надо смущаться! Наоборот! Зовите меня Соланж!
– У вас есть дети?
– А как же! У нас с Венсаном шестеро лапочек. И все с чудесными карими глазками и кудряшками.
– Как замечательно!
– Шесть милых пуделечков!
* * *
Когда мимо проплыла Дивонн, возлюбленная вампирша мистера Грогга, я спросила Соланж, известно ли ей, кто хозяин Менденхолла.
– А вы не знаете? – От удивления кожа туго натянулась на нарумяненных скулах француженки. – Как же, ma cherie , этот дом принадлежит великой актрисе Теоле Фейт!
К нам приковылял Пипс и попытался забрать мою тарелку, но мне просто необходима была хоть какая-то опора. Отринув глупые предрассудки, надо взглянуть стечению обстоятельств прямо в глаза…
– Лягушачьи ножки, – пропела Соланж.
Я поежилась, решив, что она предлагает мне отведать очередной деликатес.
– Я о дворецком, он ходить как лягушка. – Соланж наблюдала, как Пипс пересекает комнату. – Интересно, он здесь уже жил, когда один из любовников прелестной Теолы Фейт подарил ей Менденхолл? Тот самый режиссер, что снял фильм, где она играет идиотку королеву, выскочившую замуж за восьмидесятилетнего homme horrible , которого потом закололи пером из ее веера.
– Значит, это действительно Печальный дом.
В комнате внезапно воцарилась тишина. Но не ко мне были прикованы взгляды собравшихся. Всеобщее внимание привлек Бинго, который в сторонке размахивал книжкой в кроваво-красной обложке. Я безошибочно узнала "Мамочку-монстра".
– Давно не читали хороших книжек? – Когда говорит вундеркинд, остальные внимают. Можно было услышать, как падает на пол бумажная тарелка, пока мамаша гения не рванулась через комнату, шелестя тыквенным полиэстером.
– Бинго, детка! Не смей даже открывать эту пакость!
Ни за что не допущу, чтобы мои будущие дети научились читать.
– Тс-с! – пронеслось по рядам присутствующих. Дверь приоткрылась. Неужели это Теола Фейт?
В комнату вплыла моя кузина Ванесса. По крайней мере, так мне показалось на один головокружительный миг. Слава богу, глаза обманули меня. Гибкая красотка с рыжевато-каштановыми волосами, глазами цвета шерри и изумительным цветом лица оказалась не моей мстительной кузиной. Но ее точной копией. Я застыла в оцепенении. Я не могла даже упасть в объятия Бена, потому что он был где-то позади меня, вне пределов досягаемости.
– Дамы и господа, прошу прощения, что заставила вас ждать. – Двойник Ванессы плавно и грациозно пересек комнату; черное трикотажное платье сидело как влитое на безупречной фигурке. Улыбку девицы можно было расценить как приветствие или торжество самолюбования.
Реакция была всеобщей, хотя и не различимой невооруженным ухом. Пипс выказал явное нежелание уходить. Джеффриз, в растопыренной складчатой юбке, напоминавшей метелку из перьев для смахивания пыли, привстала на цыпочки, ухватила Пипса за ухо и вывела прочь.
Заняв почетное место под портретом Кота-Мертвеца, лже-Ванесса продолжала своим грудным голосом:
– Я член Общества Кулинаров, и мне поручено провести собеседования, которые и выявят, кто из вас будет удостоен чести стать Кулинаром.
Я увидела, как Эрнестина Хоффман принялась теребить волосы своего сынка Бинго, тот нахмурился и отпрянул. Джим Грогг, покручивая свои чарли-чаплиновские усы, будто ссохся вдвое. Дама его сердца в ступоре застыла на кушетке. Граф рассеянно извлекал серебряные монетки из шевелюры своей элегантной супруги. Бен незримо маячил за моей спиной – я узнала его по дыханию.
– Меня зовут Валисия Икс. – Кулинарша небрежно перебирала жемчужное ожерелье на своей изумительной шейке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84