ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он кивнул сэру Энтони: - Фаррадей зашел к нему с визитом, а лакей возьми да проговорись. За этакие штучки его следовало бы поджарить на медленном огне.
- Ну, - сэр Энтони приятно улыбнулся всей компании, - я и сам собирался к Галлиано. Давно не практиковался. Не исключено, что я встречу там нашего друга. Молиньюкс, составьте мне компанию.
- Как, и вы задумали дуэль? - спросил Траубридж, смеясь.
- Нет, дорогой мой Траубридж, конечно нет. Но практиковаться следует все время. Пойдемте, пофехтуем вместе.
Посыпались шутки, ибо всем было известно миролюбие сэра Энтони. В крайнем весе-лье, предвкушая развлечение от встречи с Ренсли в фехтовальном зале, двое приглашенных, а за ними и Ортон с Кестрелом двинулись вслед за Фэншо. Они испытывали законное желание немножко подразнить Ренсли, а заодно размяться со шпагами. Вполне достойный способ провести утро.
Фехтовальный зал маленького итальянца находился над табачной лавкой в Хеймаркете. Приятели вскоре добрались туда и поднялись по лестнице на второй этаж. Они продолжали смеяться и болтать. Услышав шум, на лестнице появился слуга синьора Галлиано и спросил, не изволят ли джентльмены подождать несколько минут в комнате рядом с залом. Добрый синьор должен закончить заниматься с одним джентльменом.
- Да знаем мы этого джентльмена, Тино! - объявил со смехом милорд Кестрел, протискиваясь в зал. Тино попытался возразить, но хохочущую компанию унять было невозможно.
Милорд распахнул дверь и изобразил крайнее удивление:
- Вот так штука!.. Ренсли? Вы здесь? Мистер Ренсли как раз надевал камзол и при этих словах непритворно вздрогнул. Посреди зала стоял невысокий итальянец, который, опираясь на шпагу, радостно улыбался новым посетителям.
Он тут же разглядел мистера Фэншо и приветственно взмахнул клинком:
- Ага, сейр Антонию? Ага! Пришли ко мне выучить новые пассы, а? У меня для вас есть один. Можете назвать его Le Baiser de la Morte - «Поцелуй смерти»! Я вас этому научу, у вас есть способность понять это. - Его рапира молниеносно коснулась груди лорда Кестрела. - Вас, милорд? Нет! О нет! Это только для оч-чень немногих - можно сказать, для тех, кто превзошел великое искусство, duello! Вас... вас я научу тоже искусству - что делать с вашими ногами. - Он свирепо нахмурился, глядя на сэра Раймонда, хотя глаза его лукаво поблескивали. - Научил ведь я этого плохого сейра Раймондо не налетать, как бык на ворота, а?
- Ладно, ладно, Галли, не так уж плохо это получилось! - возразил Ортон, мигая.
- Не плохо, мой друг! Это было ужасно!.. А, мистер Траубридж! К нему я отношусь спокойно, ага? Мистер Молиньюкс не будет учиться у Галлиано, он любит английскую школу, а это нешто, вообще нешто! Мистер Ренсли тоже напрасно отнимает мое время. Sapristi! Это опять как бык на ворота! Я его за это время убью тысячу раз. Десять тысяч раз!
Галлиано был знаменитостью, и все его фамильярности и строгая критика принимались весело. Милорд Кестрел вспрыгнул на широкий подоконник, требуя, чтобы ему сию минуту показали «Поцелуй смерти». Сэр Энтони с крайним интересом рассматривал мистера Ренсли в лорнет.
- Ну, ну! - произнес он. - И вы научились «Поцелую», Ренсли?
- Bacchus! Вы меня подозреваете в святотатстве? - воскликнул Галлиано. - Я его учил только держать голову на плечах. Думаю, он пойдет на дуэль. Правда, я благодарю богов, что не должен видеть этого! Это разобьет мое сердце!
- А я и понятия не имел, что вы берете уроки у старого Галлиано, Ренсли, - заметил милорд не без презрения.
- Я прихожу к нему иногда на час-другой, - отозвался Ренсли, явно выказывая желание удалиться не медля.
Но сэр Раймонд Ортон непринужденно оперся на дверь:
- «Иногда» - это когда доходит до дуэли? А, Ренсли, наш герой?
- Ну, знаете, Ортон!.. Что за шутки?
- Шутки, да еще какие - всему городу известны!
Сэр Энтони заговорил с Галлиано:
- Мы хотели поупражняться, Галли, но, наверное, сейчас появится мистер Мерриот?
- Не знаю никакого мистера Мерриота, - с негодованием заявил Галлиано. - Я готов заниматься с сейром Антонио. Зачем я буду назначать занятие мистейру, которого я не знаю?
- О, а я-то думал, что теперь пошла мода брать уроки перед дуэлью! - извинился сэр Энтони, теребя свой лорнет. - Оказывается, это только у мистера Ренсли такой обычай. Но каково разочарование!.. Не показали ему этот новый удар! Может, научите его этому «Поцелую», Галли?
Итальянец переводил глаза с одного на другого. Он чувствовал: что-то неладно, и следует быть настороже.
- Я не пытаюсь научить его «Поцелую». Вам - да, вам я его покажу. Но ни мистеру Ренсли, ни вам, милорд, и ни сейру Раймондо - нет!
- Какой вы безжалостный, Галли; просто совершенно бессердечный! - сказал сэр Энтони. - Пожалейте хоть немножко беднягу!
Мистер Ренсли неподвижно стоял рядом с сэром Раймондом. Он сжал губы, глаза сверкали. Мистер Молиньюкс с любопытством глядел на Фэншо, а милорд у окна рассматривал Ренсли и фыркал. Такие шуточки были по нем.
- Нет, вы не понимаете, - настаивал сэр Энтони. - Вот тут у нас Ренсли, ему сил нет как хочется пролить кровь - не свою, разумеется, - и как раз подвертывается подходящий человек. Ну, сначала так показалось, что подходящий - • провинциальный юнец. Что может быть лучше? Но без дьявола не обошлось - оказывается, этот юнец вроде как владеет всякими хитрыми фехтовальными трюками, может быть, и вашим «Поцелуем», Галли, - как знать... Конечно, у нашего бедного Ренсли душа ушла в пятки, тут уж поневоле побежишь к Галлиано. А вы его так подвели! Какой вы нехороший, клянусь, прямо злой! Бедному Ренсли придется отказаться от дуэли, ей-богу!
Смех замер на губах милорда Кестрела; сэр Раймонд быстро оглянулся.
Мистер Ренсли сделал два шага к сэру Энтони и прошипел:
- Не будете ли вы так любезны, сэр Энтони, объяснить смысл ваших замечаний?
Сэр Энтони медленно повернулся к нему. Мистер Ренсли был отнюдь не малого роста, и все же ленивые глаза смотрели на него сверху вниз.
Сэр Энтони перестал теребить свой лорнет, и его лицо сменило свое обычное добродушное выражение на презрительную улыбку.
- С удовольствием, мистер Ренсли. Но я-то думаю, что смысл моих слов совершенно ясен. Просто у вас, без сомнений, есть причина их не понимать.
Ренсли побагровел:
- Вы уже не в первый раз прохаживаетесь на мой счет, сэр Энтони!
- И не в последний, Ренсли. Я желаю, чтобы вы вели себя благопристойно!
- Благодарю вас, сэр, вы прекрасно объяснили мне значение ваших слов. Вы позволяете себе считать меня трусом, потому что мне пришлось сегодня взять часовой урок фехтования?
- Вы все перепутали, мой милый Ренсли, - невозмутимо ответил сэр Энтони. - Я изволю считать вас трусом потому, что вы специально вызвали на ссору человека, который по возрасту годится вам в сыновья.
У сэра Раймонда вырвалось беззвучное восклицание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74