ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Было очевидно, что Ренсли ничего не знал об этом, также было видно, что эти слова милорда произвели большое впечатление на двух старых людей.
- Это верно, когда-то был такой портрет, сэр, - сказал старый мистер Клэпперли. - Но он более не существует.
- Может быть, вы и правы, - вежливо ответил милорд. - Прошло много лет с тех пор, как я уехал из Англии. Но может быть, вы искали его не в том месте?
- Мы обыскали и этот дом, и дом в Бэрхеме, сэр. Его нигде нет.
- Я вижу, что могу помочь вам, - улыбнулся милорд.
Мистер Брент зорко смотрел на него:
- В самом деле, сэр? И вы знаете, где может находиться этот портрет?
- Надеюсь, мистер Брент. Но не будем спешить. Если портрет все еще лежит там, где я его спрятал, я могу его достать.
Мистер Фонтеной утратил свою чопорность. Все жадно смотрели на милорда.
- Где же вы спрятали его, сэр?
- Где я спрятал его?.. - повторил милорд. - Я слышал, мистер Фонтеной, что вы как-то охарактеризовали юного Роберта Тримейна как романтически настроенного юношу. Вы правы! Годы не угасили моего романтического пыла. - Он положил перед собой на стол табакерку и обвел присутствующих своим странным магнетическим взглядом. - Они только сделали еще более острым ум, который никогда не был ленив. Вы не можете не заметить во мне предусмотрительности, которая вызывает восхищение. Она была у меня даже в юности. - Он благодушно улыбнулся. - Даже в те далекие дни я уже смутно ожидал затруднений. Я знал, что может наступить день, когда мне захочется доказать, кто я. Этот романтический юноша, мистер Фонтеной, спрятал собственный портрет в этой самой комнате, чтобы он служил доказательством, если таковое понадобится.
- В этой самой комнате? - воскликнул лорд Клеведейл, оглядываясь.
- Именно, - ответил милорд. - Вот почему я выбрал ее сегодня. - Он поднялся. - Скажите, кузен, вы увлекаетесь чтением?
- Нет, - коротко ответил Ренсли.
- Точно так же, как и мой брат, - сказал его светлость. - Я думал об этом все время. Мой отец очень любил Шекспира, но я уверен, что он не знал латыни.
- Да к чему все это? - ошеломленно спросил Ренсли.
Взор милорда устремился на верхнюю полку одного из шкафов, стоявших вдоль стен. - Приходилось ли вам когда-нибудь, кузен, снимать с полки поэмы Горация?
- Нет, и я не понимаю...
- Думаю, что и мой брат не касался их, - сказал милорд. - Я так и полагал, что это будет надежно, замечательно надежно и изобретательно. Восхищен собственной догадливостью. - Он встретил недоумевающий взор лорда Клеведейла. - Как грустно, когда нет гуманитарных склонностей, - сказал он. - Это неоценимое преимущество. О, если бы вы знали оды Горация, кузен... Но вы их не знаете. Но возьмите их теперь: никогда не поздно учиться. Вон, в том углу, на верхней полке, вы найдете первый том, изящно переплетенный в тисненую кожу, с филигранной застежкой.
- Прошу вас, сэр, объяснить, чего вы хотите, - сказал мистер Брент.
- Разве еще не ясно? - удивился милорд. - Я прошу моего кузена взять лесенку и достать сверху «Оды Горация». Пусть он откроет застежку и найдет пятую оду.
- Вы говорите загадками, сэр.
- На эту загадку сейчас же последует ответ, если мой кузен сделает, что я прошу. Первый том и пятую оду. Это будет весьма поучительно.
Ренсли нетерпеливо направился к полкам.
- Шарлатан! Что я там должен найти?
- Пропавший набросок, дорогой Ренсли!
- Как! - взглянул вверх мистер Клэпперли. - Вы положили его в книгу, сэр?
- Я этому не верю! - крикнул Ренсли и быстро пошел к лесенке, нашел глазами книгу и вытащил ее. Он замешкался, стараясь расстегнуть застежку. Страницы сами открылись на пятой оде. Мистер Ренсли стоял, вперив взгляд в книгу.
Все головы были повернуты к нему.
- Он там? - спросил мистер Клэпперли.
- Вам кто-то сказал об этом! - взорвался Ренсли и швырнул книгу на стол. Из нее вылетел рисунок, на который бросился мистер Фонтеной.
Немедленно все, кроме милорда, столпились вокруг мистера Фонтеноя, пытаясь заглянуть через его плечо.
- Это несомненно Роберт Тримейн, - сказал мистер Фонтеной. Он перевел глаза на милорда. - И у вас... есть сходство.
- Да, черт побери, сэр, смотрите, глаза и нос те же самые! - вскричал Клеведейл.
Миссис Стейнс осмелилась сказать:
- В самом деле, сэр, вы вылитый мастер Роберт.
- Моя добрая Мэгги, вы должны знать, что я и есть мастер Роберт, - сказал его светлость. - Я вас прекрасно помню.
Она не сводила с него глаз.
- Вы даже помните мое имя, сэр? Но ваша светлость простит меня - столько уже лет прошло, и вы изменились, милорд.
- Да уж, наверное, - произнес его светлость. - Ну, джентльмены, я сказал, что дам вам подтверждение.
- Извините, сэр, - прервал его мистер Брент. - Да, это представляется достаточным доказательством. Но нельзя забывать, что вам могли бы рассказать об этом тайнике.
- Кто? - вопросил милорд. - Никто, кроме меня, о нем не знал.
- Сэр, я на мгновение допускаю, что вы не Тримейн.
- Дерзость, - сказал милорд. - Но полагаю, я должен простить ее. Прошу, продолжайте. Ум юриста весьма удивителен.
- Но если... я только говорю, если... вы не Тримейн, вы могли бы услышать об этом от настоящего Тримейна.
Милорд смотрел на него в изумлении. Вместо него заговорил Клеведейл:
- Для чего, во имя дьявола, стал бы Тримейн раскрывать подобный секрет?
- Просто возможность, милорд; я не говорю - вероятность.
- Это совершенно смехотворно, - сказал милорд Бэрхем. - Да я начинаю уже уставать от всего этого. Я даю вам бумаги - вы говорите, что я их украл. Я показываю вам, куда я спрятал свой собственный портрет, - вы говорите, мне о нем рассказали. Я вам показываю кольцо - вы говорите, что я его тоже украл. Жаль, что у меня нет родинок! Впрочем, вы бы сказали, что я украл и их! Хорошо, что я привел с собой мистера Фонтеноя. Да и мистер Клэпперли тоже может немного помнить меня.
- Очень живо, - мистер Клэпперли склонил голову.
- Тогда я уверен, что вы припомните все обстоятельства моего бегства из дома, хотя это было так давно.
- Конечно, сэр.
- Прошу вас поправить меня, если я в чем-нибудь ошибусь в своем рассказе. Он недолог. - Он предложил табакерку Клеведейлу. - Моя собственная смесь, Клеведейл. Вам понравится... Итак, джентльмены, вы знаете, что я никогда не был в мире со своим отцом: он не мог признать мой гений. Я не любил своего брата, но все-таки меньше, чем он не любил меня. Я думаю, он ненавидел меня, но он бы не выбрал вас, кузен, в свои наследники, несмотря ни на что. В конце концов, он был настоящий Тримейн. Я же, несомненно, был необузданным юношей. Я могу вспомнить много всяких случаев, но... не важно. Я тратил выдаваемые мне деньги, едва успев их получить. Я постараюсь не ставить собственного сына в столь жесткие рамки. Затем я весьма опрометчиво влюбился в женщину по имени Мария Бэнстед. Она была дочерью фермера.
- Около Бэрхема, - кивнул мистер Клэпперли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74