ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С той поры этот дом назвали «Эль Инглес» – «Англичанин». Название не изменилось и после смерти прежнего владельца. Нынешний называл себя Панчо. Это не было его настоящим именем, но кому до этого дело?
Боцман обошел здание и поднялся по скрипучей деревянной лестнице с заднего двора на второй этаж. Тяжело дыша, остановился перед дверью:
– Панчо?
– Тс-с-с! – ставня в окне приоткрылась. – Я здесь. – В окно высунулась крупная голова с бритым подбородком. – Залезай в окно, Батиста. – Иссиня-черные гладко выбритые щеки трактирщика тряслись при каждом слове.
Тучный боцман протиснулся в узенькое оконце.
– Мог бы подыскать для приятной встречи комнату поудобней, – проворчал он.
– Не вышло. Полно гостей. – Панчо наполнил вином два бокала венецианского стекла. – Пей.
– Что это такое?
– Исарра – хороший баскский ликер. От него веселее на душе, он прогревает желудок, да и для мужских дел полезен, – Панчо захлебнулся смехом.
– Очень смешно, – боцман явно не был расположен шутить.
– Здравы будем! – Панчо поднял свой бокал. – Будь здоров!
Они выпили, и Батиста вытер губы рукой.
– К делу. Сколько у тебя?
– Ни одного.
– Что-о-о? Повтори!
Панчо пожал плечами:
– Сожалею. Плохие времена настали...
Батиста вообразил, какие неприятности сулит ему эта весть.
– У тебя и впрямь ни одного нет?
– Нет. Не вырежу же я их из собственных ребер. После Варфоломеевской ночи семьдесят второго года дела долгое время шли отлично, но в последние месяцы... – Трактирщик снова пожал плечами.
Батиста силился держать себя в руках.
– Я могу попытаться уговорить своих хозяев подождать день-другой.
– Постараюсь сделать все, что смогу.
– Ты знаешь, что мне нужно, черт побери, и ты дал мне слово!
– Не кричи так. Здесь и у стен есть уши.
– Плевал я на твои стены! Если ты не сдержишь слова в ближайшие дни, твоя развалюха познакомится с красным петухом! – разъяренный Батиста вскочил с места.
– Да ладно, успокойся, сделаем!.. Я, честно, сделаю все, что в моих силах! – трактирщик, видимо, испугался. Он снова усадил боцмана на стул.
– Давай выпьем еще, – он долил бокал до краев.
– Ладно, – Батиста выпил. – Я дам тебе знать. Ты должен подготовить все не позднее чем послезавтра. И не забывай: подведешь – пущу тебе красного петуха! – и Батиста, косолапя, пошел к лестнице, ведущей вниз.
Панчо посмотрел ему вслед.
– Не разевай пасть, дружок, – процедил он сквозь зубы. – Подрыгаешься денек-другой – и заплатишь побольше.
Когда Батиста поднял глаза, Панчо помахал ему рукой.
Орантес ехал верхом по набережной, удивляясь пестроте встречного люда. В гавани Сантандера куда больше гама и суеты, чем он себе представлял: это было живое, пульсирующее море, в котором каждый казался занят свои делом.
Торговцы нахваливали свой товар; рабочие заколачивали ящики; грузчики поднимали наверх мешки; возницы погоняли лошадей; офицеры выкрикивали команды; кудахтали куры; визжали свиньи; повсюду стояли и лежали разнообразные предметы: сундуки, цветные горшки, такелаж, парусина, клетки с животными и тьма бочонков разного рода – с пресной водой, вином, пивом, со шнапсом и бренди, с салом и ворванью, с уксусом и маслом для ламп. Казалось, нет ничего, что нельзя перевезти в бочке.
Много матросов уже сейчас, к полудню, были навеселе и распевали скабрезные песенки, нетвердой походкой шагая мимо Орантеса.
– Табачку не желаешь? – крикнул кто-то у него над ухом.
Орантес живо оглянулся и увидел разноцветную птицу с большими черно-красными глазами и хищно загнутым клювом. Птица сидела на высоком шесте у самой воды.
– Табачку не желаешь? – прозвучало еще раз.
Говорящая птица? Тут что-то не так! Орантес торопливо перекрестился.
К нему приблизился пожилой мужчина. Он улыбался, глядя на недоумевающего Орантеса.
– Вам что, никогда прежде не доводилось видеть попугая, сеньор?
– Господь свидетель, не приходилось! – Орантес окончательно пришел в себя. – Вы никак чревовещатель или что-то в этом роде?
Пожилой мужчина опять рассмеялся:
– Спаси и помилуй! Это Лора к вам обратилась, это она интересуется, не надо ли вам табаку.
– Извините, как эти птицы называются? Папоги?
– Попугаи. Это очень компанейские птицы, и родом они из Новой Испании.
– Ага... – Орантес принялся разглядывать попугая. На удивление, птица тоже присматривалась к нему то левым, то правым глазом, склоняя голову набок.
– Табачку не желаешь? – на этот раз никаких сомнений быть не могло: это прокричала птица.
– Так как, сеньор, нужен вам табачок или нет? Товар у меня первоклассный.
– Я не знаю даже, что такое табак, – вынужден был признаться Орантес. – Я в Сантандере второй раз в жизни.
– Табак изготавливают из листьев табачной травы. Она бывает очень душистой, ароматной и помогает от разных болезней души и тела. Он, как и моя Лора, родом из Новой Испании.
Старик ласково погладил птицу по пестрому оперенью и дал ей лесной орех. Орантес с любопытством наблюдал за тем, как птица своим темным мясистым языком поворочала орех в клюве туда-сюда, чтобы было удобнее расщелкнуть его.
– Уроженцы Новой Испании курят табак в трубках. Подождите, я вам покажу, как это делается.
Старик достал из ящика трубку, на конце которой была массивная головка с отверстием.
– Сюда вот набивают табак, потом его поджигают лучиной и одновременно втягивают в себя через эту трубку сам дым.
Орантес недоверчиво посмотрел на собеседника:
– Тогда рот был бы полон дыма. Вы разыгрываете меня?
– Да что вы, вовсе нет! Секундочку, я покажу вам, как это делается.
Старик быстро и ловко набил трубку и начал курить, выпуская изо рта струи дыма.
– Ничего более полезного для здоровья нет, сеньор.
– Ага, – Орантесу пришло в голову сделать подарок Витусу. – И сколько вы хотите за табак и трубку, друг мой?
Старик назвал свою цену. Орантес ненадолго задумался, а потом они ударили по рукам.
– Хорошо, я возьму то и другое. Если вы, конечно, сбросите четвертачок.
Старик оторопел, а потом усмехнулся:
– Для человека от сохи, сеньор, вы довольно сметливы. Ладно, будь по-вашему – я согласен!
И он, взяв деньги, протянул Орантесу трубку и табак. Орантес коснулся двумя пальцами шляпы и пришпорил лошадь.
– Давай, дружок, самое время домой! – но тут же натянул уздечку. – Я чуть не забыл: не скажете ли мне, друг мой, как мне добраться до харчевни «Эль Инглез»?
– «Эль Инглез»? – протянул старик. – Не очень-то приличное заведение, да позволено мне будет заметить! На вашем месте я остановился бы в другом постоялом дворе.
– Я только хочу забрать оттуда своих сыновей, – ответил Орантес. – Они приехали вчера вечером.
– Тогда все в порядке... – было видно, что старик его не понял.
Орантес не хотел показаться невежливым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171