ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сам Джером в одиночестве сидел на веслах во второй лодке, глядя прямо на нее, сверху вниз. В просторной белой рубашке из хлопка, темных бриджах и сапогах, он больше походил на вольного пирата, чем на военного.Он смотрел на нее. Глаза его были темными и непроницаемыми.– Опять плаваем?– Идите к черту, Маккензи!– Очень может быть, я так и поступлю. – Он не спускал с нее глаз. – Мы в открытом море. Плыть здесь некуда. А вода холодная. И полно морских хищников. Акулы… в общем, приятного мало.Не обращая внимания на его насмешливый тон, Райза старалась уловить выражение его глаз. Не торопилась плыть к его лодке. И чувствовала, что выдыхается.– Давайте руку! – сердито выкрикнул он. – Быстро! Будь я проклят, если позволю вам утонуть. Лживые писаки меня четвертуют.Она больше не сопротивлялась. Он схватил ее за руки, поднял и втащил в лодку. Баркас сильно покачнулся, но тут же восстановил равновесие. Райза опустилась на пол. Вода стекала с нее ручьями. Джером смотрел на нее, рассерженно качая головой:– Глупее ничего нельзя было придумать.Он прав. Очень холодно. Вода оказалась очень холодной.– Мы могли бы…– Вы могли погибнуть! Они же идиоты! Вы бы болтались в океане до бесконечности, пока не погибли бы от холода или от обезвоживания организма.– Нас бы кто-нибудь подобрал.– И что дальше? – В голосе его зазвучала ярость, от которой Райзе стало страшно. – Вы что, не знаете, черт возьми, что у меня никто не причинил бы вреда ни вам, ни вашим людям?– Неужели вы решили взять офицеров в плен, чтобы потом обменять?– Вы прекрасно знаете, мисс Мэджи, что им предложили взять баркасы, если они пожелают покинуть нас. А как же вы? Вам так не терпится попасть в Англию?– Видите ли, сэр, в моей родной стране, кажется, развелось слишком много змей, которые проникают всюду, куда ни пожелают. – Неожиданно с губ ее словно сама собой сорвалась ложь. – Если хотите знать, я выхожу замуж.Он приподнял брови. Откинулся назад.– В самом деле? И когда же это решилось?– Вас не касается.– Разве? Мне просто любопытно, знает ли претендент на вашу руку, что он получит.Райзу охватила паника. Неужели ему известно?..– Жену, которая будет его обожать.– Причем с большим опытом и знанием дела. Теперь ее захлестнула волна гнева.– Мой жених – английский джентльмен, сэр. Он меня любит и не станет осуждать за то, что меня похитили.– Ах да!– Гребите же, капитан.При этих словах руки его задвигались. Баркас стрелой полетел по волнам.– Значит… вы считаете, что он все поймет.– Кто знает, возможно, моя искушенность ему даже понравится. Я, например, не сомневаюсь в том, что ваша невеста получит удовольствие от вашей искушенности. А может, уже получила?– Моя невеста?!– Я читала о ней в газетах. Томс… Томкинс… Что-то в этом роде… Ваша возлюбленная из Чарлстона.– А… Жанин.– А… Жанин… – повторила она бесцветным тоном. Лодка ударилась о борт «Леди Варины». К удивлению Райзы, Джером тут же встал, поймал брошенную ему веревку, подтянул баркас ближе к веревочной лестнице, перекинутой через борт корабля.– Мисс Мэджи, прошу вас!Райза быстро прошла к лестнице, пытаясь избежать его прикосновений. Почувствовала его руки сзади. Он легонько подтолкнул ее вверх… и все. Через несколько минут она стояла на палубе. С одежды ручьями стекала вода. К счастью, накидка с зашитым серебром осталась при ней в целости и сохранности.Вся команда «Леди Варины» выстроилась на палубе, чтобы поприветствовать ее. Один за другим моряки со словами «мисс Мэджи» приподнимали береты.– Добро пожаловать, мисс, – смущенно произнес Джеремия Джонс. – Капитанская каюта к вашим услугам.– Мы взяли на себя смелость перенести ваши вещи, – сообщил доктор Стюарт.– Спасибо вам. Большое спасибо.Райза кожей почувствовала присутствие Джерома, который поднялся на палубу и теперь стоял рядом, сложив руки на груди. Она не смотрела на него. Ну что ж, если он снова собирается задержать ее здесь, она по крайней мере постарается чувствовать себя как дома. И попытается держаться от него подальше.– Джентльмены, я вымокла до нитки. Извините, мне надо пойти переодеться. Джеремия, вы не попросите у мистера Дейтера немного супа и горячего чая? И я уверена, что, несмотря на лишения, вызванные войной, у вас найдется бренди, хотя бы то, что вы захватили на нашем корабле. Будьте добры, принесите его. Еще раз спасибо, джентльмены, за радушный прием. Благодаря вам положение военнопленной становится вполне сносным.Она хорошо знала корабль и помнила дорогу к капитанской каюте. Если бы не босые ноги, которые хлюпали при каждом шаге, ей бы даже удалось прошествовать туда с достоинством.
Джером приказал перенести его карты и прочие бумаги в каюту Дэвида Стюарта – самую большую на корабле после капитанской. Выслушал отчет Джеремии о том, что его гостья приняла ванну, переоделась в чистую сухую одежду, поела горячего супа и легла спать. Теперь он сидел на койке напротив Стюарта и пил ром. Занятый мрачными раздумьями, сделал большой глоток.Значит, она направлялась в Англию, чтобы забыть о войне… и выйти замуж. Как же она могла!А почему бы и нет, черт побери? Они враги. Их соединила страсть, порожденная смесью желания и ярости. Но любви между ними нет. Она сказала об этом с самого начала.Итак, она выходит замуж… Да будь он проклят, если допустит это! Ах да, она, кажется, и в самом деле поверила тому, что писали газеты о его намерении жениться на Жанин Томпсон. Может, Жанин и сочинила всю эту историю в надежде на то, что так ее желание скорее сбудется.– Знаешь, мне кажется, на этот раз ты мог бы ее отпустить.– Ты бы оставил ее в открытом море с этими идиотами?! Дэвид пожал плечами. Джером долго молчал.– Мы же идем по направлению к Сент-Джонсу. Я могу устроить так, чтобы ее проводили из Джексонвилла в Сент-Августин.– Как скажете, капитан. Не хотите поделиться ромом? Джером взглянул на бутылку, поморщился, протянул ее Дэвиду. Тот спросил:– Не хочешь пойти удостовериться, что она спит там, где ее оставили?– Нет, – солгал Джером. Потом демонстративно вздохнул. – Ну хорошо. Пойду взгляну, как там наша гостья.Он встал, с удивлением обнаружив, что не совсем твердо держится на ногах. Вышел из каюты Дэвида и двинулся через палубу. Отсалютовал Мэту, стоявшему у штурвала. Рядом с ним сидел Джеремия.– Как мисс Мэджи?– Думаю, она спит, капитан. Джером кивнул:– Пойду сам взгляну напоследок.В капитанской каюте царила полная темнота. Джером вслепую двинулся к койке, стараясь отогнать воспоминания о дне, когда он видел Райзу здесь в последний раз.Глаза немного привыкли к темноте, и он рассмотрел, что Райза лежит, натянув на себя одеяло до подбородка. Он протянул руку и пощупал ее лоб. Горячий.Он мысленно выругался и быстро пошел за Дэвидом. Они зажгли фонарь. Дэвид пощупал лоб Райзы. Она пошевелилась. Открыла глаза. Улыбнулась. Она, может, и больна, подумал Джером, но улыбка ее от этого не стала менее прекрасной.– Дэвид… привет.– Ты заболела, Райза. Она покачала головой:– У меня просто жар. Ничего особенного.– Сейчас я сделаю тебе питье с медом, виски и лимоном. Ты должна выпить это до последней капли. На лоб положим компресс и будем менять в течение ночи.– Нет-нет, не надо сидеть около меня. У вас столько раненых!– Я останусь здесь, – твердо заявил Джером.Их взгляды встретились. Больше Райза не протестовала. Закрыла глаза. Ее начала бить дрожь.Дэвид позвал Джеремию и дал ему указания, как приготовить напиток для Райзы. Джеремия сразу убежал и очень скоро вернулся с питьем. Джером помог Райзе приподняться на постели. Она все выпила и снова легла. Джером сидел рядом, время от времени меняя компресс. Через некоторое время дрожь утихла. Ему показалось, что она заснула. Неожиданно густые ресницы распахнулись. Райза едва слышно заговорила:– Знаете, капитан… несмотря на то что вы морской дьявол, мятежник и дикарь, вы можете стать мисс Томпсон хорошим мужем. У вас это хорошо получается.– Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня ваше состояние ухудшилось.– Как это благородно с вашей стороны!Он смотрел на нее сверху вниз, не в состоянии прочесть выражение прекрасных, лихорадочно блестевших голубых глаз.– Если вы не передумаете плыть в Англию, в следующий раз позвольте мне сопровождать вас. Я вас туда доставлю наверняка. Однако, боюсь, со свадьбой придется подождать. Вы поедете в Сент-Августин. Могу я надеяться, что вы не попытаетесь нас покинуть, до тех пор пока я вас туда не переправлю?– Вы можете надеяться на все, что вам будет угодно.Глаза ее закрылись, на губах промелькнула улыбка. Джером дотронулся до ее лба. Кажется, уже не такой горячий. Похоже, она засыпает. Он пошевелился, подвинулся ближе к изножью кровати. Через некоторое время он тоже заснул.
Проснувшись, Райза почувствовала сильное головокружение и тошноту. Решила, что это связано с беременностью, а качка тут ни при чем. Однако она ошиблась.Она попыталась приподняться, но тут же упала на койку. Сделала еще одну попытку встать. В это время дверь открылась. В каюту вошел Джеремия Джонс в брезентовом плаще с капюшоном. С него ручьями стекала вода.– Мисс Мэджи!– Да, Джеремия?– Сидите спокойно. Мы попали в шторм.– Вот оно что… И сильный?– Очень сильный. Но капитан сам встал за штурвал. Мы прорвемся.Джеремия велел ей держаться за что-нибудь как можно крепче. Она послушалась. Корабль, казалось, трещал по всем швам. Их безжалостно швыряло по волнам. Временами у Райзы возникало впечатление, что они обречены. «Леди Варина» подпрыгивала так высоко и резко, что Райза ждала – они вот-вот перевернутся. Но судно не перевернулось.К вечеру шторм утих. Оставшуюся часть дня большая часть команды провела за спасением людей и грузов с захваченного корабля: он начал тонуть. Хэмлину удалось вывести корабль из шторма, однако повреждения оказались слишком серьезными.Вечером в каюту к Райзе пришел Джеремия с ужином на подносе. Он рассказал, что все очень беспокоятся за судьбу офицеров с корабля янки, которые, после того как Райзу увезли, предпочли взять баркасы и отправиться в самостоятельное плавание.– Если они попали в шторм…В тот вечер и на следующий день Райза не видела никого, кроме Джеремии. Большую часть времени она проспала. Она не знала, заходил ли Джером к ней в каюту. Слава Богу, болезнь не прогрессировала. Ведь если бы ей стало хуже, Дэвид Стюарт захотел бы осмотреть ее, а этого она допустить не могла.Ее страхи оказались напрасными. Избавившись, хотя и не по своей воле, от корабля янки, «Леди Варина» пошла намного быстрее. На третью ночь Райза узнала, что вперед посланы разведчики – выяснить, не перешел ли Джексонвилл в руки северян. После этого корабль полетел на бешеной скорости. Райза проснулась от звука орудийных залпов. Они прорывались к Джексонвиллу через линию блокады.Это было похоже на гонки с препятствиями. Райзе казалось, что грохот орудий никогда не смолкнет. Но вскоре все закончилось. Она стояла посреди каюты в белой ночной сорочке, обхватив плечи руками. Дверь открылась. В каюту вошел Джером, великолепный, как всегда. Этакий лихой пират в белоснежной рубашке, туго облегающих бриджах и высоких сапогах.– Одевайтесь. Я все устроил. Вас переправят в Сент-Августин.Она молча кивнула, поразившись охватившему ее разочарованию. Хотелось плакать. Значит, он не собирается ее задерживать… Не желает даже приближаться к ней… А чего еще она ждала?– Благодарю вас, – холодно проговорила она. Он подошел к ней.– Вообще-то следовало бы вас задержать. Вы меня оклеветали, подвергли опасности мою семью. Вы же знаете, мою сестру пытались похитить. Кто-то стрелял… ее могли убить.– Вы негодуете по поводу того, что пытались похитить вашу сестру. О чем же вы думали, когда похищали меня?– У меня не было выбора. Вы знали о моих планах.– И поэтому вы захватили корабль, на котором я плыла в Англию?– Ну-ну, мисс Мэджи. Я и знать не знал о том, что вы на этом корабле. Но я спас вам жизнь. Вы ведь собрались в долгое путешествие с двумя полными идиотами.– Неужели! Капитан, ваша самонадеянность когда-нибудь вас погубит.– Все может быть. Хотя я очень сомневаюсь. А вы теперь свободны, несмотря ни на что.– Благодарю вас. Буду очень рада снова увидеть Сент-Августин и Элайну.– Вот и прекрасно. Только не пытайтесь бежать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

загрузка...