ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Что говорили инструкторы в школе ВСП – выживания, сопротивления и побега?
Никогда не сдавайся. Будь наготове. Твой шанс обязательно появится.
Эти типы кого-то ждут. Это ясно. Кого? «Минотавра»?
Они сидели в подвале уже около часа, когда коренастый вдруг обратился к водителю:
– Теперь пора наверх. Обесточь дистанционный открыватель гаража.
– Слушаюсь. – Водитель ушел.
– Вы «Минотавр»? – спросил Бабун.
Коренастый запрокинул голову и захохотал:
– Прекрасно. Замечательно. Вы прирожденный комик.
– Он не «Минотавр», – пояснил Джейк.
– О, капитан. Почему вы так считаете?
Джейк не ответил.
– Капитан 1-го ранга флота Соединенных Штатов знает, кто такой «Минотавр». Или, по крайней мере, знает, кем он не может быть. Очень интересно. Поучительно. Могу спорить, вы кладезь информации, капитан. Не сомневаюсь, попозже вечерком мы попробуем извлечь из вас кое-что.
Он подошел к Джейку, повернувшись спиной к Бабуну. Джейк сосредоточил взгляд на коренастом, но краем глаза наметил, как Бабун нагнулся и расшатывает ножку стола. Она чуть оторвалась от пола. Коренастый тут же резко развернулся и двумя руками приставил пистолет к лицу Бабуна.
– На основании чего вы считаете, – мягко спросил он, – что нужны мне живым?
Бабун подставил ножку обратно.
– О, – небрежно произнес он, пытаясь изобразить улыбку, – я думал, вам нравится мое остроумие.
– Вы мне действительно нравитесь. Вам следовало бы сниматься в Голливуде, а не перекладывать бумажки в Пентагоне. – Он опустил пистолет и вернулся на диван так, чтобы удобно было наблюдать за обоими пленниками. – А сейчас вы будете сидеть тихо-тихо, без единого слова. Как мышка.
– Сволочь ты, – заметил Бабун. Коренастый взглянул на него, поджав губы.
– Самая настоящая сволочь. Дешевый вонючий шпион который думает, что все должны падать в обморок оттого, что он достает оружие. Ты так же и другое кое-что достаешь? Разве это…
Коренастый среагировал мгновенно. Одним движением он вскочил с дивана и замахнулся пистолетом.
Бабун Таркингтон действовал столь же быстро. Он вскочил со стула и сделал мощный выпад правой ногой. Коренастый получил удар в колено и потерял равновесие. Бабун же, протащив за собой стол на наручниках, снова поднял ногу.
Новый удар пришелся по руке. Тот человек выронил пистолет.
Джейк вскочил с кресла, потянув его за собой. Лампа упала. Он подтаскивал тяжелое кресло к лежавшему на полу пистолету. Бабун снова дрался ногами.
Он почти уже добрался до пистолета, когда послышался выстрел, и кусок ковра поднялся в воздух прямо перед ним.
Джейк замер. Водитель спускался по лестнице с пистолетом в руке.
– На место. – Он сделал угрожающий жест в сторону Бабуна.
Таркингтон шумно выдохнул, затем полуобернулся в поисках стула, на котором сидел. В этот момент водитель изо всей силы ударил его пистолетом в затылок, и лейтенант свалился на пол, обмякнув, как мешок, и перевернул стол.
Водитель отвел коренастого обратно на диван. Тот держался за живот. Изо рта шла кровь. Видимо, Бабун достал ногой его лицо.
– Наверх. Иди обратно наверх. Но сначала дай мне пистолет.
Водитель подчинился и ушел обратно.
– Сядьте в кресло, капитан. Сядьте! Еще одно движение, и я застрелю вас и лейтенанта. Понятно?
Джейк кивнул и сел.
Время шло. Минута за минутой. Похититель на диване массировал себе руку и ногу. Ему здорово досталось от Бабуна. Дважды коренастый вытирал пот с лица полой рубашки.
Бабун пошевелился. Стол стоял на попа рядом с ним. Вокруг валялась куча рассыпавшихся журналов и газет. Лейтенант тяжело дышал.
Джейк услышал шарканье наверху и слабый звук открывающейся двери. Кто-то расхаживал над головой. Затем послышались шаги на лестнице. Он повернул голову и заметил спускающиеся по ступенькам ноги.
Луис Камачо вошел в комнату в сопровождении водителя, приставившего ему пистолет в спину.
– Здравствуйте, Харлан. Я не был уверен, что мы опять свидимся.
Камачо подошел к кушетке и сел рядом с Олбрайтом.
– Господи, что вы делаете у меня в подвале, идиоты?
Олбрайт взглянул на Таркингтона, который снова пошевелился.
– Этот сопляк строил из себя героя.
– Похоже, у стола отломали ножку. Моей жене это не понравится.
Водитель стоял на лестнице так, чтобы наблюдать за всеми. Его пистолет был нацелен на Камачо.
– М-да, капитан, – заметил Камачо. – У вас сегодня очень суматошный день.
– Еще бы, – согласился Джейк. – Кто эти типы?
– Тот, кто рядом со мной, носит имя Харлан Олбрайт. На самом деле он Петр Александрович Чистяков. А вон тот джентльмен с пистолетом на лестнице – я не имею чести быть с ним знакомым, – но, по-моему, это майор Советской Армии Аркадий Яков.
– Ладно, – произнес Олбрайт, – спасибо, что представили нас. – Он поднялся с дивана и поставил стол на место, затем подвинул стул и сел на него лицом к Камачо. – Вы знаете, зачем я здесь. Я решил: почему бы мне не получить кое-какую информацию об «Афине». Она очень интересная. Но вообще-то мне нужны вы.
– Удивительное совпадение. Я тоже хотел поговорить с вами. Надо было бы сперва позвонить.
– Вы мне ответите на кое-какие вопросы, Луис. Прямо сейчас. Если не будете отвечать, я убью лейтенанта. Потом капитана. Потом вас. Мне нужны ответы.
– И что вы будете делать, когда получите их?
У Олбрайта напряглось лицо.
Он сделал три шага к телефону, стоявшему на краю дивана, взял трубку и приложил к уху. Он нажал кнопку на трубке и поставил телефон на место.
– Наверх, Яков. Проверь передний и задний входы.
Майор помчался вверх по ступенькам. Через минуту он вернулся. Он заговорил с Олбрайтом на непонятном языке – очевидно, русском, решил Джейк.
– Это ловушка, – сказал Олбрайт.
Камачо пожал плечами:
– Мои люди видели, как вы въезжали сюда. Я решил, что рано или поздно вы захотите повидаться со мной. Правда, я не знал, кого вы привезли. Извините, капитан. – Джейк кивнул.
Камачо встал и поддернул брюки.
– Вот что я вам скажу, Харлан. Давайте поедем в город. Там поговорим. Нет смысла дальше держать этих ребят.
Олбрайт вынул пистолет из кармана.
– Сядьте.
Когда Камачо подчинился, Олбрайт вернулся к столу, потер глаза и что-то произнес опять по-русски. Камачо раздраженно махнул рукой.
– Вы же знаете, что я давно не могу разговаривать на этом языке. Английский или никакой.
– Вы меня провели, правда, Луис?
Камачо слегка поднял плечи, затем опустил их.
– То имя, что вы мне дали. Это же дерьмо, правда?
– Нет. Имя правильное.
– Почему?
– У вас есть кое-что, что нам нужно. По крайней мере, мы так считаем. Вы мне отдадите это, Харлан. Рано или поздно, но отдадите.
– Скажите, что вам нужно, может, я это отдам прямо сейчас.
Камачо откинул голову и рассмеялся.
– Хотите перейти на нашу сторону?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135