ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил Данедин.
– Так точно, сэр.
– Я слышал, вы иногда страдаете болезнью глупого рта. Если она неизлечима, можете ставить крест на флотской карьере. Доступно?
– Так точно, сэр.
Данедин повысил голос:
– Значит так, ребята. Идите-ка сюда. Я хочу представить вам капитана 1-го ранга Джейка Графтона, нового руководителя программы. Он теперь ваш начальник.
Данедин произнес традиционное напутствие типа «добро пожаловать на борт». В свою очередь Джейк обратился к настороженным слушателям со словами, как он рад быть здесь, после чего они с адмиралом обменялись рукопожатиями. Пошептавшись с Фриче, Данедин ушел.
Джейк пригласил капитанов 3-го ранга и гражданских специалистов в свой закуток. Там было очень тесно. Мгновенно разобрали складные стульчики, и через пару минут уже стало трудно дышать. Каждый доложил о состоянии работы и о своей роли в проекте. Джейк ничего не говорил о своих беседах с адмиралами и не подавал виду, что ему вообще что-то известно.
Первым доложился Гельмут Фриче, специалист по радиолокации из Калифорнийского технологического. Лет пятидесяти, среднего роста, плотного сложения, с бородой под Хэмингуэя, которую при разговоре поминутно дергал.
Настороженные, умные глаза не останавливались ни на минуту, даже когда он к кому-то обращался. Говорил он медленно, тщательно подбирая слова. На Джейка он произвел впечатление ученого высокого класса, знающего себе цену, который давно смирился с неизбежной перспективой провести остаток жизни в обществе идиотов.
Джордж Уилсон был лет на пять моложе Фриче и выглядел более подтянутым.
Говорил медленно, как опытный лектор, словно давал слушателям возможность законспектировать свои слова. Первый каламбур, который рассеянно уловил Джейк, заставил его прислушаться к речи ученого. Он отметил, что это прекрасный оратор, умело пользующийся как сложными синтаксическими конструкциями, так и блестящими остротами. На первый взгляд Уилсон производил впечатление человека, упивающегося звуками собственного голоса, но затем Джейк решил, что это не совсем так и следует отдать должное острому, энергичному уму профессора авиационной техники.
Бомбардир с А-6, капитан 3-го ранга Лес Ричардс, выглядел не моложе Фриче, хотя ему было всего сорок три. Джейк когда-то встречался с ним на авиабазе Ошеана. В одной эскадрилье они не служили – всего лишь шапочное знакомство. Ричардс казался уставшим и разочарованным. Джейк вспомнил, что с год назад тот командовал эскадрильей А-6, так что это назначение было очередной штабной отсидкой перед повышением. В глазах Ричардса можно было прочесть, что на флоте отныне нет никакой романтики – если она вообще когда-либо была. Просто надо терпеть флотскую жизнь, да и жизнь вообще – этот долгий, безрадостный путь к могиле. Если Ричардс и уловил остроты Уилсона, то никак не среагировал.
Несмотря на свой унылый вид, капитан, как было известно Джейку, имел репутацию толкового, напористого начальника, который умеет добиваться своего.
Капитан 3-го ранга Чад Джуди был пилотом F-14. Подобно остальным, он тоже командовал эскадрильей, прежде чем попасть сюда. Он был невысок ростом и походил на злющего бульдога, которого хлебом не корми, а дай подраться. В нем, казалось, был воплощен дух задиристого летчика-истребителя. «Пожиратель огня» – вот каково происхождение его прозвища, которое давно уже намертво приклеилось к пилоту. Джейк подозревал, что жена и даже мать называют его именно так.
Далтон Харрис был весельчак, с его лица не сходила улыбка. Он радовался каждой шутке Уилсона и внимательно вглядывался в того в ожидании нового вдохновения. Он был невысок, гибок и полон нервной энергии, как и Джуди. Выходец из сообщества летавших на ЕА-6В «Праулер», специалист по электронному противодействию. Он даже имел степень магистра по электронной технике.
Еще двое капитанов 3-го ранга, офицеры авиатехнического обеспечения, тоже были интересными людьми, весьма компетентными в своих областях.
Прекрасно подобранная группа, решил Джейк, заканчивая ознакомительную беседу, отличная команда. Гарольд Стронг и адмирал Данедин постарались на славу. Он с удивлением взглянул на часы: они проговорили об А-12 более двух часов. На прощание он заявил:
– Завтра приступим к полной инвентаризации подотчетных секретных документов. Каждая страница будет проверяться двумя офицерами, и оба распишутся в ведомости.
– Мы проводили инвентаризацию после гибели капитана Стронга. Она заняла две недели.
– Вам остается лишь надеяться, что я не скоро отдам концы, а то придется повторить ее еще пару раз.
На младших офицеров Джейк отвел по пять минут, оставив Моравиа и Таркингтона напоследок. Они зашли вместе. После вступительных слов капитан заявил:
– Мисс Моравиа, я буду откровенным. У вас нет никакого опыта испытательской работы, кроме школы летчиков-испытателей.
– Совершенно верно, сэр. Но я могу заниматься испытаниями. Попробуйте меня – и убедитесь.
Моравиа была среднего роста, с прекрасной фигурой и лицом под стать ей.
Минимум косметики, аккуратная прическа. Под левым карманом синего флотского кителя блестят золотые крылья – знак принадлежности к морской авиации…
«Попробуйте меня – и убедитесь» – гордая уверенность в себе, отделяющая тех, кто способен, от тех, кто никогда не сумеет.
Таркингтон относится к ней с уважением, вроде бы даже побаивается ее, отметил Джейк.
– Вы летали на А-6?
– Около двухсот часов в школе, сэр.
Джейк знал, что это такое. За время обучения в школе пилотов-испытателей каждый курсант должен был освоить двенадцать-семнадцать типов летательных аппаратов. Выпускной экзамен заключался в письменной работе с полным описанием летных качеств и оценкой эффективности самолета, на котором курсант еще не летал. Курсанту вручали инструкцию и после ее изучения давали совершить на каждом новом типе четыре полета или налетать шесть часов. После столь краткого ознакомления с машиной писался отчет. Рита Моравиа закончила эту программу с отличием.
Попробуйте меня – и убедитесь!
– Завтра утром вы с Таркингтоном вылетите в Уидби-Айленд. Вас будут ожидать в VА-128. – Это была учебная эскадрилья А-6 «Интрудер» на Западном побережье США. – Вы пройдете краткий ознакомительный курс на А-6. Когда явитесь туда завтра, доложитесь прямо командиру эскадрильи. Миссис Форсайт в приемной адмирала выдаст вам командировочные документы и билеты. – Он взглянул на часы. – Наверное, она уже их получила.
– Слушаюсь, сэр. – Моравиа встала. – Что-нибудь еще, сэр?
– Помните, что никто в Уидби ничего не должен знать. Старшие начальники ни о чем не будут вас спрашивать. Молодые могут проявить любопытство – им просто говорите, что вас прислали из Пентагона полетать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135