ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Аш приподняла голову с пола, напрягая шею, опухшие горящие глаза ее мигали.
— Зажечь огонь в смотрильной! — рявкнул стоящий над ней грузный, темнобородый визигот. Ариф Альдерик расстегнул объемистый шерстяной плащ цвета индиго, висевший на его плечах поверх кольчуги. Бросил его на залитый кровью пол, опустился на колени и перекатил ее на плащ. Аш вырвало. Желтой желчью запачкало синюю шерсть плаща. Ее обмотали толстой тканью, он поднял ее, подхватив под колени и под плечи. Когда он поднимал ее на руки, перед ней вихрем закружились мозаичные стены в ярком свете греческого огня.
— Прочь с дороги!
Рабы разбежались. При каждом его шаге Аш подбрасывало.
Шерстяной плащ на шелковой подкладке скользил по ледяной грязной коже. Ей становилось все теплее. Ее непроизвольно безостановочно трясло. Альдерик крепко держал ее на руках.
Уносимая наверх по ступенькам, переносимая через двор с фонтаном, где холодный снег с дождем сек обнаженное лицо, стекая в виде светлорозовой воды, Аш старалась отрешиться от происходящего. Все мысли загнать туда, куда она обычно загоняла воспоминания обо всем плохом, о тех, кто ее предал, о глупых недоработках, из-за которых погибали люди.
Горячие слезы скапливались у нее под веками. Она чувствовала, как они текут по лицу, смешиваясь с мокрым снегом. В окружении толпы рабов, под крики приказов ее несли в другое здание, несли по коридорам, вниз, вниз по спиральным лестницам; ощущение горя затмевало все, оставалось только смутное впечатление о лабиринте бесконечных комнат, которые вставлены в Карфагенский холм, как зубы в челюсть.
Она уже не ощущала рук арифа под собой. Спиной ощутила что-то твердое, но податливое. Она лежала на тюфяке, на составной кушетке из белого дуба, в огромной комнате. Рабы приносили множество железных чаш, ставили их на треноги и загружали докрасна раскаленным древесным углем.
Аш смотрела в потолок. Вдоль всех стен были расставлены металлические шкафчики, освещаемые стеклянными лампами. Выше светильников сводчатая деревянная крыша над головой двигалась — на ее глазах закрылась, как створки раковины, скрывая черное дневное небо, которое раньше было видно сквозь толстое неровное стекло.
Рабы перестали толкать панели потолка, отвязали веревки.
Нахмурившись, на Аш смотрела светловолосая девочка лет восьми, ощупывая свой стальной ошейник. Рабы-мужчины ушли. Остались еще два ребенка-раба, их обязанностью было следить за горелками с углем. В комнате, несмотря на это, стоял холод.
Альдерик резким голосом отдал команду, набежала толпа людей. Бородатый визигот важного вида, закутанный в несколько шерстяных мантий, рассматривал Аш сверху вниз, вместе с ним была женщина в черной вуали, приколотой к макушке ее головного убора. Оба они быстро переговорили на медицинской латыни. Она понимала этот язык довольно неплохо — почему бы и нет? Она все время слышала его от Флориана — но подробности от нее ускользнули. Они двигали ее тело, как кусок мяса на колоде: раздвигали ноги, засовывали в промежность сначала пальцы, потом какой-то стальной инструмент. От боли она вздрагивала.
— Ну? — требовательно спросил еще один голос.
Проведя в обществе амира несколько минут, она не запомнила его лица, но теперь узнала его грязно-седые волосы и бороду, торчащую кверху, как у испуганной совы. Амир Леофрик смотрел на нее сверху вниз живыми, воспаленными глазами.
Женщина — видимо, врач, как поняла Аш, — сказала:
— Она больше не забеременеет так просто, амир. Смотрите. Я поражена, что она и этого-то выносила так долго. Тут хронический дефект: она никогда не выносит полный срок. Вход в чрево note 120 почти разрушен; и сильно зарубцован очень старой тканью.
Леофрик нервно ходил по комнате. Он протянул руки, и раб накинул на него полосатую желто-зеленую шерстяную мантию.
— Черт побери! И эта бесплодна!
— Да.
— Кому нужны эти бесплодные бабы? Она и на разведение породы мне не годится!
— Не годится, амир. — Женщина, щупавшая Аш между бедер, подняла одну окровавленную руку и снова опустила вуаль. Она перешла с карфагенской латыни на французский, как будто разговаривала с ребенком или животным. Так разговаривают с рабами. — Я дам вам кое-что выпить. Если надо еще что-то выкинуть, у вас оно выйдет. Промывка, понимаете? Слив крови. После этого вы выздоровеете.
Аш пошевелила бедрами. Из влагалища вынули твердый металлический предмет, и она почувствовала бесконечное облегчение — прошла привычная боль, от которой она и не знала, что можно избавиться. Она попыталась сесть, пошевелиться, слабо напрягшись. Второй врач взял ее за запястье.
Перед ее глазами оказалась манжета врача. При комнатном освещении она разглядела косые крупные стежки, которыми была приметана подкладка оливкового цвета к бутылочно-зеленой шерстяной мантии. Беспорядочными стежками была прикреплена пуговица к манжете. Вместо петли для пуговицы было просто несколько ветхих ниточек. Кто-то, какой-то раб, сделал это на скорую руку, на соплях, второпях. Из-под объемистого шерстяного рукава врача виднелась легкая шелковая мантия: вот такую она ожидала увидеть на людях в Карфагене.
Шерстяной плащ Альдерика окутывал ее тело, согревая ее до мозга костей. Он был изготовлен, как она заметила, так же впопыхах.
Значит, и они тут не ожидали наступления таких холодов.
Она попала совсем не туда, — тут не теплый, в звездном свете, знойный полумрак, который описывал ей Анжелотти; когда он был рабом и в то же время пушкарем на этом берегу. Вечный Сумрак, в котором ничто не растет, но в пределах которого аристократы Карфагена ходят в шелковых одеждах под небесами цвета индиго.
А тут сам воздух трещит от мороза.
Женщина отработанным движением приставила ей к губам чашку и наклонила. Аш отпила. В состав напитка входила какая-то сладкая травка. И почти сразу ее тело свело судорогой. Она почувствовала, как кровь хлынула из нее наружу, пропитывая плащ, снова перехватило горло, и она сжала челюсти, подавляя рыдания.
— Выживет? — потребовал ответа Леофрик. Более старший врач, очень важный, очень довольный своим собственным мнением, ответил амиру Леофрику:
— Матка крепкая. Тело сильное и не реагирует на потрясение. Через час ее вполне безопасно можно подвергнуть умеренной пытке. Она не умрет, если боль не станет максимальной.
Амир Леофрик прекратил ходить взад-вперед по мозаичному полу и распахнул деревянные ставни. В комнату проник холодный ветер, остужающий тепло от углей в железных блюдах. Он уставился во тьму на черное небо: ни луны, ни звезд, ни солнца.
Аш лежала на резной дубовой кровати, украшенной изображениями гранатов, и наблюдала за ним. И думала: «Вот теперь я действительно могла умереть».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209