ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

на основании этих признаков, а также того обстоятельства, что оба не совсем твердо держались на ногах, миссис Никльби справедливо заключила, что они пообедали.
– Мы пили… пили… за здоровье вашей очаровательной дочери, миссис Никльби, – шепнул сэр Мальбери, садясь за ее спиной.
«О! О! – подумала догадливая леди. – Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
– Вы очень любезны, сэр Мальбери.
– О нет, клянусь честью! – отозвался сэр Мальбери Хоук. – Эго вы любезны, клянусь честью. Так любезно с вашей стороны, что вы сегодня приехали.
– Так любезно было с вашей стороны пригласить меня, хотите вы сказать, сэр Мальбери, – возразила миссис Никльби, мотнув головой и принимая необыкновенно лукавый вид.
– Я так стремлюсь узнать вас, так стремлюсь заслужить ваше доброе мнение, так хочу, чтобы между нами было очаровательное, гармоническое родственное согласие, – сказал сэр Мальбери, – что вы не должны думать, будто я не заинтересован в том, что делаю. Я чертовски эгоистичен, да, клянусь честью, это так.
– Я уверена, что вы не можете быть эгоистичны, сэр Мальбери, – заявила миссис Ннкльби. – Для этого у вас слишком открытое и благородное лицо.
– Как вы изумительно наблюдательны! – сказал сэр Мальбери.
– О нет, право, я не отличаюсь особой проницательностью, сэр Мальбери, – отозвалась миссис Никльби тоном, который давал понять баронету, что она и в самом деле очень проницательна.
– Я просто боюсь вас, – сказал баронет. – Честное слово, – повторил сэр Мальбери, оглянувшись на своих спутников, – я боюсь миссис Никльби. У нее гигантский ум.
Мистеры Пайк и План таинственно покачали головой и заявили в один голос, что они давно уже это обнаружили, после чего миссис Никльби захихикала, а сэр Мальбери засмеялся, а Пайк и Плак захохотали.
– Но где же мой деверь, сэр Мальбери? – осведомилась миссис Никльби. – Я бы не хотела быть здесь без него. Надеюсь, он придет.
– Пайк, – сказал сэр Мальбери, доставая зубочистку и разваливаясь в кресле, словно ему лень было выдумывать ответ на этот вопрос, – где Ральф Никльби?
– Плак, – сказал Пайк, подражая баронету и перепоручая ложь своему другу, – где Ральф Никльби?
Мистер Плак собирался дать какой-нибудь уклончивый ответ, когда шум, вызванный компанией, вошедшей в соседнюю ложу, казалось привлек внимание всех четырех джентльменов, которые многозначительно переглянулись. Когда же вновь прибывшие заговорили, сэр Мальбери внезапно сделал вид, будто очень внимательно прислушивается, и попросил своих друзей затаить дыханье… затаить дыханье.
– Почему? – спросила миссис Никльби. – Что случилось?
– Тише! – отозвался сэр Мальбери, положив свою руку на ее. – Лорд Фредерик, узнаете ли вы этот голос?
– Пусть черт меня поберет, если это не голос мисс Никльби.
– Ах, боже мой, милорд! – воскликнула мамаша мисс Никльби, высовывая голову из-за драпировки. – Да, в самом деле… Кэт, дорогая моя Кэт!
– Вы здесь, мама? Может ли быть!
– Да, дорогая моя, может! Да.
– Но кто… боже мой, кто это с вами, мама? – спросила Кэт при виде человека, который улыбался ей и посылал воздушные поцелуи.
– Как ты думаешь, кто, дорогая моя? – отозвалась миссис Никльби, наклоняясь в сторону миссис Уититерли и слегка повышая голос в назиданье этой леди. – Здесь мистер Пайк, мистер Плак, сэр Мальбери Хоук и лорд Фредерик Верисофт.
«Боже милостивый! – быстро мелькнуло в голове Кэт. – Как она попала в такую компанию».
Мысль эта промелькнула так быстро, а удивление было так велико и с такой силой воскресило воспоминание о том, что произошло за восхитительным обедом у Ральсра, что Кэт страшно побледнела и казалась чрезвычайно взволнованной, каковые симптомы, будучи замечены миссис Никльби, были немедленно определены этой прозорливой леди как следствие пламенной любви. Но хотя ее немало порадовало это открытие, которое делало честь ее собственной сообразительности, однако оно не уменьшило материнской тревоги за Кэт, а посему в большом волнении она покинула свою ложу, чтобы поспешить в ложу миссис Уититерли. Миссис Уититерли, живо ощущая, какая эта будет честь иметь среди своих знакомых лорда и баронета, не теряя времени, дала знак мистеру Уититерли открыть дверь, и таким образом не прошло и полминуты, как компания миссис Никльби вторглась в ложу миссис Уититерли, заполнив ее до самой двери, так что для мистеров Пайка и Плака только и осталось места, чтобы просунуть головы и жилеты.
– Дорогая моя Кэт, – сказала миссис Никльби, нежно целуя дочь, – какой у тебя был больной вид минуту тому назад! Уверяю тебя, ты меня испугала.
– Вам просто показалось, мама… Это… это, может быть, от освещения, – ответила Кэт, нервно оглядываясь и видя, что не представляется случая шепотом предостеречь ее или как-то объясниться.
– Разве ты не видишь сэра Мальбери Хоука, дорогая моя?
Кэт слегка поклонилась и, закусив губу, повернула голову к сцене.
Но сэра Мальбери Хоука не так-то легко было обескуражить; он приблизился с протянутой рукой, и так как миссис Никльби угодливо сообщила об этом KэT, та принуждена была в свою очередь протянуть руку. Сэр Мальбери задержал ее в своей, пока рассыпался в комплиментах, которые Кэт, помня, что между ними произошло, справедливо сочла новым оскорблением. Затем последовали приветствия лорда Фредерика Верисофта, а затем поклоны мистера Пайка, а затем поклоны мистера Плака, и наконец, что довершило унижение молодой леди, она должна была, по просьбе миссис Уититерли, проделать церемонию представления этих гнусных людей, которые вызывали у нее чувство величайшего негодования и отвращения.
– Миссис Уититерли восхищена, – сказал мистер Уититерли, потирая руки,уверяю вас, восхищена, милорд, этой возможностью заключить знакомство, которое, надеюсь, милорд, мы будем поддерживать. Джулия, дорогая моя, ты не должна приходить в чрезмерное возбуждение, не должна. Право же, не должна. У миссис Уититерли натура чрезвычайно легко возбудимая, сэр Мальбери. Пламя свечи, огонь лампы, пушок на персике, пыль на крыльях бабочки – одно дуновение, и она исчезнет, милорд, и она исчезнет.
Казалось, сэр Мальбери подумал, что было бы неплохо, если бы эта леди исчезла от одного дуновения. Однако он сказал, что восхищение взаимно, и лорд Фредерик присовокупил, что оно взаимно, после чего слышно было, как мистеры Пайк и Плак пробормотали издали, что, разумеется, оно взаимно.
– Я интересуюсь, милорд, – слабо улыбаясь, сказала миссис Уититерли, – я так интересуюсь театром.
– Да-а, это очень интересно, – ответил лорд Фредерик.
– Я всегда бываю больна после Шекспира, – сказала миссис Уититерли. – На следующий день я чуть живая. Реакция так велика после трагедии, милорд, а Шекспир такое восхитительное создание…
– О да-а!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270