ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Подождите, молодой джентльмен, пока я вас доставлю в Йоркшир, а тогда уж получите от меня остальное, – сказал мистер Сквирс. – Вы прекратите этот шум, сэр?
– Д-д-да, – всхлипывая, ответил мальчуган, энергически вытирая лицо «Мольбой нищего» на носовом платке из набивного коленкора.
– В таком случае прекратите немедленно, сэр, – сказал Сквирс. – Слышите?
Так как это увещание сопровождалось угрожающим жестом и было произнесено со свирепой миной, то мальчуган еще более энергически принялся тереть себе лицо, словно с целью загнать обратно слезы, и больше ничем не проявлял своих чувств, если не считать сопенья и приглушенных всхлипываний, раздававшихся попеременно.
– Мистер Сквирс, вас спрашивает какой-то джентльмен в баре, – доложил лакей, заглянувший в эту минуту.
– Проводите джентльмена сюда, Ричард, – мягко огозвался мистер Сквирс. – Эй, ты, маленький негодяй, спрячь носовой платок в карман, не то я тебя убью, когда уйдет этот джентльмен!
Не успел владелец школы произнести грозным шепотом эти слова, как вошел незнакомый джентльмен. Мпстер Сквирс притворился, будто его не замечает, сосредоточенно чинил перо и давал благосклонные советы своему юному питомцу.
– Милое мое дитя, – сказал мистер Сквирс. – у всех людей бывают испытания. Это испытание, постигшее тебя в юном возрасте и заставляющее твое сердечко надрываться, а глаза наливаться слезами, что представляет оно собой? Ничто. Меньше чем ничто! Ты покидаешь своих друзей, дорогой мой, но во мне ты обретешь отца, а в миссис Сквирс – мать. В очаровательной деревне Дотбойс, близ Грета-Бридж в Норкшире, где мальчиков принимают на пансион, обеспечивают одеждой, книгами, умывают, снабжают карманными деньгами и всем необходимым…
– Это и есть тот самый джентльмен, – заметил незнакомец, прерывая владельца школы, декламировавшего свое газетное объявление. – Мистер Сквирс, сэр?
– Он самый, сэр, – ответил мистер Сквирс с видом крайнего изумления.
– Джентльмен, который дал объявление в газете «Таймс»? – продолжал незнакомец.
– В «Морнинг Пост», «Кроникл», «Геральд» и «Адвертайзер» касательно академии, называемой Дотбойс-Холл, в очаровательной деревне Дотбойс, близ Грета-Бридж в Йоркшире, – присовокупил мистер Сквирс. – Вы пришли по делу, сэр. Об этом я заключаю, видя моих юных друзей. Как поживаете, мои юные джентльмены? И как поживаете вы , сэр?
Произнеся такое приветствие, мистер Сквирс погладил по головке двух щуплых мальчиков с ввалившимися глазами, которых привел с собой незнакомец, и стал ждать дальнейших сообщений.
– Я состою в фирме, торгующей масляными красками. Моя фамилия Снаули, сэр, – сказал незнакомец.
Сквирс наклонил голову, как бы желая сказать: «Прекрасная фамилия!»
Незнакомец продолжал: – Я подумываю о том, чтобы поместить моих двух мальчиков в вашу школу, мистер Сквирс.
– Не мне это говорить, сэр, – отозвался мистер Сквирс, – но полагаю, что лучше вам ничего не найти.
– Гм! – сказал тот. – Кажется, двадцать фунтов и год, – мистер Сквирс?
– Гиней, – с вкрадчивой улыбкой возразил владелец школы.
– За двоих – фунты, полагаю я, мистер Сквирс. – с важностью сказал мистер Снаули.
– Вряд ли это возможно, сэр, – ответил Сквирс, словно никогда не задумывался над таким предложением. – Позвольте-ка: четырежды пять – двадцать: удвойте эту сумму и вычтите… ну что ж, одним фунтом больше или меньше – это не помешает нам договориться. Вы меня порекомендуете вашим родственникам, сэр и это послужит возмещением.
– Мальчики не очень много едят. – сказал мистер Снаули.
– О, это не имеет ровно никакого значения! – отозвался Сквирс. – Мы в нашем заведении не обращаем внимания на аппетит мальчуганов.
Это была сущая правда: на аппетит внимания не обращали.
– Все полезное для здоровья, что только может дать Йоркшир, сэр,продолжал Сквирс, – все прекрасные нравственные правила, какие может внушить миссис Сквирс, все… короче говоря, все домашние удобства, какие только может пожелать мальчуган, все будет им предоставлено, мистер Снаули.
– Мне бы хотелось, чтобы сугубое внимание было уделено их нравственности, – сказал мистер Снаули.
– Я рад этому, сэр, – приосанившись, отозвался владелец школы. – Они попадут как раз в надлежащее место для усвоения нравственных правил, сэр.
– Вы сами человек высоконравственный, – сказал мистер Снаули.
– Надеюсь, сэр, – ответил Сквирс.
– Я имею удонольстпие знать, что это так, сэр, – сказал мистер Снаули.Я справлялся у одного из тех, кто вас рекомендовал, и он сказал, что вы благочестивы.
– Надеюсь, сэр, я имею к этому некоторую склонность, – ответил Сквирс.
– Надеюсь, что и я имею, – отозвался мистер Снаули. – Мне бы хотелось сказать вам несколько слов в соседнем отделении за перегородкой.
– Разумеется, – осклабился Сквирс. – Милые мои, поболтайте минутку-другую с вашим новым товарищем по играм. Это один из моих воспитанников, сэр. Фамилия его Беллинг; он из Таунтона, сэр.
– Вот как? – отозвался мистер Снаули, воззрившись на бедного мальчугана, словно тот был какой-то диковинкой.
– Он едет со мной завтра, сэр, – сказал Сквирс. – А сейчас он сидит на своих пожитках. Каждому мальчику, сэр, полагается захватить с собой два костюма, шесть рубашек, шесть пар носков, два ночных колпака. два носовых платка, две пары башмаков, две шляпы и бритву.
– Бритву! – воскликнул мистер Спаули, когда они перешли в соседнее отделение. – Зачем?
– Чтобы бриться, – ответил Сквирс, медленно и раздельно.
Ничего особенного не было в этих двух слонах, но тон, каким они были произнесены, должен был привлечь внимание, так как владелец школы и его собеседник пристально смотрели друг на друга в течение нескольких секунд, а затем обменялись весьма многозначительной улыбкой. Снаули был человек елейного вида, с приплюснутым носом, одетый в темный костюм, а на ногах его были длинные черные гетры; физиономия его выражала величайшее смирение и святость; тем более примечательна была его улыбка без всякой явной причины.
– А до каких лет мальчики могут оставаться у вас в школе? – спросил он наконец.
– До тех пор, пока их друзья будут вносить плату каждые три месяца моему агенту в столице или до той поры, пока они не сбегут, – ответил Сквирс. – Давайте говорить начистоту; я вижу, что мы друг друга поймем. Что это за мальчики? Незаконнорожденные дети?
– Нет, – возразил Снаули, встретив взгляд единственного глаза владельца школы. – Вы ошибаетесь.
– Я думал, что незаконнорожденные, – хладнокровно сказал Сквирс. – У нас таких очень много. Вон и тот мальчик.
– Тот, что в соседнем отделении? – спросил Снау.ш.
Сквирс утвердительно кивнул головой; его собеседник еще раз взглянул на мальчугана, сидящего на сундуке, и, отвернувшись с таким видом, словно был крайне разочарован его сходством с другими мальчиками, заявил, что ему бы это и в голову не пришло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270