ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А меньше всего Клер хотелось испытать это на себе.
В последнее время сэр Гриффин стал еще более странным – рассеяннее, чем обычно, однако не так, как случалось, когда он с головой погружался в работу. Теперь он почти все исследования переложил на плечи Клер, а сам бродил по острову в поисках новых видов растений. Он тоже делал какие-то заметки, но всю черновую работу выполняла Клер. Впрочем, ей нравилось часами сидеть за микроскопом, и даже присутствие Трентона в хижине, служившей им лабораторией, ее не особенно раздражало. Самой большой наградой для нее было бы одобрение отца, если ее эксперимент удастся. Все чаще бывало, что, не обнаружив ни одной ошибки в расчетах, он подсказывал ей новое направление поисков, как если бы она была его коллегой и помощником.
Нахмурившись, Клер захлопнула тетрадь. Нет, голос отца не был плодом ее фантазии, решила она, только он, как и раскаты грома, слышался вдалеке от палатки. Снова откинув полог, Клер высунулась наружу. Теперь она ясно слышала каждое слово.
В других палатках было темно. В одной из них жил ее отец вместе с Тиаре, другая принадлежала Трентону. Типу, часто вместе с Клер, проводил ночи на берегу. Вот и теперь он мирно посапывал в некоем подобии пещеры, которую сам же и выкопал вечером, позаботившись выстлать ее свежими листьями папоротника. Мать предупреждала, что ночью будет гроза; она оставила ему одеяла и долго сидела возле него, пока малыш не уснул. Типу даже не проснулся, когда Клер на цыпочках прокралась мимо него.
Ничего не слышал и человек, который нес стражу возле лагеря, – свернувшись калачиком возле палатки, он спал так же крепко, как и его товарищи внутри. Впрочем, Клер догадывалась, что такое случается нередко. И в очередной раз отругала себя за глупость и доверчивость – ну с чего она взяла, что эти люди станут беспрекословно выполнять приказы сэра Гриффина?
Клер бесшумно пересекла берег лагуны – густой песок поглощал все звуки. Естественно, ей и в голову не пришло бы скрывать свое присутствие или подслушивать – она всего лишь хотела выяснить, что происходит. К тому времени, как она добралась до опушки леса, ей без труда удалось узнать, кому принадлежит второй голос – с отцом был Трентон. Вдруг Клер услышала, как он разразился проклятиями. К ее величайшему удивлению, сэр Гриффин ответил ему в том же духе. Ошеломленная и встревоженная, Клер замедлила шаги. Сэр Гриффин был учителем Трентона. До сего дня ей никогда не приходилось слышать, чтобы тот позволил себе дерзость огрызнуться – Трентон всегда относился к сэру Гриффину с неизменным почтением.
Вдали глухо зарокотал гром. Прокатившись у них над головой, он заставил содрогнуться ветки пальм, заглушив и желание Клер вмешаться. Она было робко откашлялась, чтобы дать им знать о своем присутствии, но из-за грохота грома те ничего не услышали.
– Проклятый идиот! – прорычал Трентон, обращаясь к сэру Гриффину. – Тут ничего нет! Пора убираться отсюда!
– Это только твое предположение, – отрезал сэр Гриффин. – В конце концов, нам удалось обследовать только треть острова.
– И при этом не нашли ничего, на что бы стоило посмотреть! – Повернувшись, Трентон указал на пирогу, наполовину вытащенную на берег. – Что ж, не хотите ехать – можете сидеть тут хоть до скончания века! В таком случае я отправлюсь один.
– Не пытайся меня напугать. Кроме того, есть еще Клер. И ее работа.
Горький и в то же время презрительный смех Трентона, словно ножом, разрезал горячий ночной воздух, и желание Клер вмешаться окончательно улетучилось. Бесшумно сойдя с тропинки, она юркнула за ствол ближайшей пальмы и прижалась к ней, сгорая от желания услышать, что на это ответит отец.
– Она единственная, кто еще не забыл, для чего мы здесь! – прогремел сэр Гриффин.
– Вот как? А может, это потому, что бедняжка не имеет ни малейшего понятия, для чего на самом деле мы здесь? Вам ведь удавалось годами держать ее в неведении. И вашей жене тоже.
– Клер тогда была еще ребенком. К чему ей было об этом знать?
– А теперь? Какой предлог вы придумаете теперь? – Презрительный смех Трентона полоснул по сердцу Клер. – Боитесь, что тогда она пошлет подальше и вас, и ту работу, что вы свалили на нее? И вся ваша научная карьера тогда пойдет прахом?
– Отправляйся обратно в лагерь, – оборвал наглеца сэр Гриффин. – Проклятие, ты и сам не понимаешь, о чем толкуешь! Конечно, я не особенно верю в то, что в голове у тебя прояснится, когда ты к утру протрезвеешь, но тогда по крайней мере мне не придется вдыхать ту отраву, которой ты дышишь. А ну отдай мне бутылку, Трентон!
Клер осторожно высунулась из-за дерева. Небо было сплошь затянуто тучами, и поначалу ей показалось, что она ничего не увидит. Но вот в небе полыхнула очередная молния, и ей удалось разглядеть Трентона, крепко прижимавшего к груди бутылку с виски. За его спиной у самого берега слегка покачивалась пустая пирога. Однако вода в лагуне уже не была гладкой как зеркало. Все снова погрузилось в темноту, а увиденное еще долго стояло перед глазами Клер.
– Нет уж, благодарю покорно, – с издевательской вежливостью в голосе отказался Трентон. – Пил и дальше буду пить! Мне это нравится. Да и вам бы понравилось, если бы вы, как я, одной ногой стояли в могиле.
– Я сто раз тебе говорил – ты успеешь дожить до седых волос, прежде чем твой сифилис прикончит тебя.
Трентон выругался.
– Как же, держи карман шире! Уж Тиаре об этом позаботилась! – Что ты хочешь этим сказать?
– А разве она вам не говорила? Она прокляла меня, мерзкая колдунья!
– О, ради всего святого! – презрительно фыркнул сэр Гриффин. – О чем ты болтаешь, идиот?! Господи, да с чего Стрикленду вдруг взбрело в голову, что ты справишься с такой работой? – Теперь голос отца стал глуше – сэр Гриффин повернулся, чтобы уйти.
– Мы еще не закончили, – угрожающе прошипел ему в спину Трентон. – Куда вы?
– Не знаю, как ты, а я ухожу.
Клер с трудом удалось подавить едва не вырвавшийся из груди крик, когда при яркой вспышке молнии она вдруг увидела, как Трентон набросился на отца. Бутылка с виски упала на землю, а вслед за ней и мужчины. Под аккомпанемент хриплых ругательств они откатились к берегу, остановившись лишь у самой кромки воды.
Дыхание сэра Гриффина было прерывистым, но голос звучал твердо.
– Отпусти меня! – прорычал он, стараясь оторвать от себя Трентона. – Так ты от меня ничего не добьешься!
Выпитое ударило Трентону в голову, а бушевавший в груди гнев исказил его черты до такой степени, что сейчас он казался намного старше своих лет. Однако он был молод, силен и ему не составляло никакого труда удерживать сэра Гриффина. Навалившись на старика всем телом, Трентон слегка отодвинулся и посмотрел ему в лицо.
– Я сказал, мы уезжаем отсюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117