ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Немного смягченный, Джекмен уселся и медленно потер покрасневшую шею.
– Ты все еще не хочешь сказать, что ты задумал, Гарри?
– Когда настанет время, я скажу и обещаю, что тебе понравится мой план.
Крепкие белые зубы Моргана блеснули на обожженном солнцем лице.
– Это дело нельзя будет назвать скромным или незначительным – обещаю тебе! – Нагнувшись, пират достал кокосовую трещотку и несколько раз тряхнул ее.
– Мне не по душе отплывать без тебя, Гарри.
– Черт! Ты и раньше плавал один и неплохо справлялся.
– Ха! Тигрица, ты что-то рано сегодня! – позвал он, когда из одноэтажного дома с черепичной крышей показалась тоненькая, легкая фигурка, которую экипаж Моргана уже ненавидел за ту паутину, которой она, казалось, оплела их капитана. Джекмен поджал губы, глядя на Карлотту, которой пришла в голову блажь одеться мальчиком, выставив напоказ стройные, длинные ноги прекрасной формы. Она часто так одевалась.
Карлотта вошла в тень навеса, сшитого из старого паруса, и воткнула в волосы душистый цветок.
– Здравствуй, Энох, как дела на борту?
– Сносно, больше мне нечего сказать.
Морган улыбнулся ей и бросил взгляд на длинную полосу утоптанного песка, которая вела от пляжа Кайоны сквозь редкие заросли высохшей травы к его удаленному от других дому. Там виднелась знакомая картина. Трое его людей толкали вперед пленника, который шел спотыкаясь, потому что руки у него были связаны за спиной.
– Отправляйся на корабль, Энох, – процедил он, мигая от слепящего света солнца, отражавшегося в песке. – Скажи Денту, что я разрешил тебе опустошить трюм «Золотого будущего» и взять столько пороха, сколько тебе надо.
Он протянул руку.
– Да, и вот информация только для тебя – ты найдешь Мэнсфилда на Коровьем острове и хорошо сделаешь, если присоединишься к нему. Удачи, и если ты случайно примешь дона за голландца, убедись, чтобы никого не осталось в живых из тех, кто мог бы рассказать о твоей ошибке.
В глубине голубых глаз тощего уроженца Новой Англии мелькнула злая усмешка, и он резко рассмеялся.
– Можешь повесить меня, если я пропущу хоть одну из проклятых папистских собак.
У Моргана мелькнула мысль: «Энох действительно немного не в себе, хорошо, если ненависть не помешает ему видеть то, что есть на самом деле».
Джекмен немного смущенно замешкался около гамака.
– Пожалуйста, Гарри, выходи с нами в море. Все знают, что тебе везет.
– Ты славный, преданный пес. – В голосе Моргана прозвучала признательность. – Я знаю, что делаю. Помни, я хочу, чтобы ты встретился со мной в Порт-Ройяле в конце апреля…
– Порт-Ройял? Ты сказал – Порт-Ройял?
– Да. Я собираюсь заглянуть туда на разведку, но не хочу, чтобы об этом говорили в Кайоне.
Спустя мгновение высокая фигура Джекмена, одетая в белое и голубое, медленно зашагала по белесому песку, от которого поднимались струи раскаленного воздуха. Скоро он поравнялся с маленькой группой, которая двигалась по пляжу Кайоны.
Карлотта, которая хлопотливо раскладывала бумагу и перья на крышке бочки, неожиданно вскочила, словно белка, прыгнула прямо на Моргана, удобно устроилась в гамаке и покрыла его лицо несчетными поцелуями.
– Черт, девочка, – охнул он. – Ты что, хочешь задавить меня?
– О Гарри, Гарри! Я так рада, что ты отказался от своих планов.
Изящные прохладные белые руки обхватили Моргана за шею, и Карлотта спрятала лицо у него на груди и нежно подула ему прямо в ямку у основания шеи, хихикая и издавая радостные возгласы.
– О Гарри, я рада, что ты не поехал с Энохом, -прошептала она, а потом сделала быстрое движение, словно резвящийся щенок, куснула его за ухо и вцепилась зубами в золотую серьгу, которую он обычно носил.
– Отстань, бесстыжая девчонка. – Он засмеялся и поднялся так резко, что она свалилась на песок.
Он стоял и смотрел, как приближается пленник в сопровождении Генри Кота и компании ирландских флибустьеров, недавно вернувшихся после набега на Нью-Провиденс. Из-за жары все они были наполовину раздеты.
– Привет, Гарри, вот еще один кандидат для твоих расспросов, – приветствовал его Кот и, сняв белую соломенную шляпу с необыкновенно широкими полями, швырнул ее в тень навеса. – Morbleu! Ну и жара! Клянусь, чистилище по сравнению с этим проклятым островом покажется просто прохладным оазисом. – Он развернулся и подтащил пленника, босого, с обгоревшими на солнце плечами. Тот, дрожа, остановился в тени. – На колени, собака! На колени!
– Ай-я! – завизжал испанец, когда Кот так резко дернул ремень, что на песок упало несколько капель крови. Он неловко распростерся у ног валлийца.
Морган со злым интересом наблюдал за ним.
– И кем он был раньше?
– Лейтенантом одного из гарнизонов в Гранаде, – ответил Кот. – Мак захватил его в береговой охране.
Морган все еще плохо говорил по-испански, поэтому он повернулся к гамаку.
– Карлотта, любовь моя, пожалуйста, спроси этого висельника, действительно ли он из Гранады.
Нос и подбородок Карлотты показались над краем гамака. Она совершенно равнодушно взглянула на грязного, мокрого пленника.
– Эй ты, помесь суки с хряком, можешь подняться.
Испанец прохрипел:
– Воды! Воды, ради милосердного Бога!
– Аякс! – рявкнул Морган. – Принеси кувшин воды. – Он уселся в кресло, умело выпиленное из старой винной бочки. – Вылезай оттуда, тигрица, и помоги мне, – приказал он. Карлотта спрыгнула на землю, – Предупреди этого испанского подонка, что его первая ложь окажется последней. Спроси его, был ли он когда-нибудь в Вила-де-Моса, Трухильо или Гранаде.
Кот изумленно взглянул на него.
– А зачем тебе Трухильо?
– Это мое дело, и черт побери тебя с твоим проклятым любопытством! Как по-вашему, ребята, этому парню можно верить?
– Да, сэр, – ответил один из ирландцев. – Он говорил одно и то же, даже когда мы приложили к его вонючим ногам каленое железо.
Морган уселся перед крышкой бочонка и приготовился писать.
– Начинай, золотко. Мне нужно подробное описание каждого дома, склада и учреждения в этих трех городах.
Морган внимательно следил за Карлоттой, которая задавала вопросы на грубом испанском и переводила. Морган, поклявшись улучшить свои познания в испанском, записывал ее перевод так быстро, как только мог.
Спустя час пленника оставили последние силы, и он свалился в обморок на горячий песок.
– Скажи ему, – велел Морган, когда несчастный пришел в себя, – что я покупаю его у Мишеля. Скажи ему, что если он будет служить мне верой и правдой, то получит свободу через год. Между прочим, как этот пес себя назвал?
– Пабло Васконселос, – прохрипел пленник. – Благородный капитан, я обещаю верно служить вам, клянусь.
И Васконселос бистро потупил взор.
Глава 9
ИНСТРУКЦИИ ШЕВАЛЬЕ ДЮ РОССЕ
К весне 1665 года руки Моргана стали мягкими, с них совсем сошли мозоли, но в его личном кабинете, закрытом для всех, накопилась груда бумаг и документов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142