ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Между тем я весь кипел из-за случая с папайями. Очень скоро я поймал кайф и начал представлять себе сцену избиения Багза. Сначала я представил только нас двоих, но вскоре решил, что мне нужны и свидетели его унижения. Тогда я добавил в фантазию Франсуазу, затем Джеда с Кити, затем Этьена с Грегом и, в конце концов, весь лагерь.
Действие происходило в воскресенье, поскольку это был единственный день, когда все обитатели лагеря собирались вместе. Большинство играло в футбол, несколько человек купались, а некоторые играли во фризби. Я стоял с Франсуазой, и мы смеялись над какой-то шуткой, когда из-за деревьев вышли Багз и Сэл. Багз держал в руках три огромных папайи.
– Вот принес еще папайи, – крикнул он. – Теперь всем хватит.
– Извини, – тихо сказал я Франсуазе. – Мне надо на минутку отлучиться.
Он поймал мой взгляд, когда я направился к нему, и все понял – и подчеркнутый характер моей походки, и застывшую на моем лице усмешку. Сначала на его лице появилась тревога, а затем оно приняло надменное выражение. Я догадался, что он будет выкручиваться.
– Да, – громко произнес он, поднимая фрукты так, чтобы все могли их видеть, и одновременно наблюдая за мной краем глаза. – Вот еще несколько плодов, которые я нашел.
Я остановился в метре от него:
– Папайи, которые ты нашел, Багз?
– Да, так я и сказал.
– Ага. А как насчет того, чтобы прогуляться в сад… прямо сейчас?
Его брови изумленно взметнулись вверх:
– Сейчас?
– Сейчас. Я покажу тебе окурок, который я оставил там, когда нашел этот садик еще две недели назад.
Все вокруг задохнулись от изумления, в том числе Сэл. Нас окружила толпа. Франсуаза торопливо подбежала, чтобы встать рядом со мной.
– Это правда? – сердито спросила она.
Багз рассмеялся:
– Нет, конечно! Он лжет! Это я нашел сад!
– Так как насчет того, чтобы прогуляться?
– С какой стати я должен тебе что-то доказывать?
– Я считаю, что должен.
– Ну, это твои проблемы. Сад нашел я, и дело с концом.
Я улыбнулся:
– Знаешь что, Багз? – Молчание становилось угнетающим; его нарушал лишь плеск набегавших на берег волн. – Ты меня достал.
В толпе засмеялись, и лицо Багза исказилось от ярости:
– Да что ты! – с издевательской усмешкой произнес он. – Тогда получай! – В мою голову полетела папайя, но я увернулся, и она пролетела мимо меня в толпу. – Эй! – крикнул кто-то. – Поосторожней!
Багз выругался и собрался было швырнуть в меня другой плод, но я быстро выхватил фризби у стоявшей поблизости Кэсси и метнул его с убийственной точностью. Папайя разлетелась на куски еще до того, как Багз успел бросить ее. Оставшаяся в руке Багза часть плода выскользнула из его пальцев и упала, целая, на песок.
– Почему ты… – начал он, но я уже набросился на него. Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.
Теперь он испугался.
– Ишвини, – крикнул он, подставив ладонь ковшиком под текшую с разбитых губ кровь. – Это пхавда! Это не я нашел папайи! Ричард нашел!
Я медленно наклонился и снова взял в руки фризби, чтобы стереть с диска мякоть папайи.
– Слишком поздно, Багз, – мягко, почти дружелюбно, пробормотал я. – Слишком поздно…
Он завизжал, но не сдвинулся с места, парализованный страхом, как освещенный фарами кролик. Фризби опустилось, ребром ударило его по переносице и раздробило кость. Он перевалился на бок и принялся слабо скрести рукой по песку, пытаясь уползти. Я ударил его сзади по голове и нанес четыре сильных удара по почкам.
Он скулил.
– Пошалуйста, – мямлил он. – Не надо.
Неудачный выбор слов. Мое раздражение росло. Осмотревшись по сторонам, я увидел острогу.
– Перемотаем-ка назад, – сказал я себе и в последний раз затянулся. – Этого я не могу.
Я посасывал косяк до тех пор, пока не обжег кончики пальцев, а затем отбросил окурок и вернулся вновь к своему первому удару.
Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.
– Ишвини, – закричал он. – Это пхавда! Это не я нашел папайи!
– Повтори-ка еще раз! – заорал я, нагибаясь над ним и замахиваясь фризби.
– Это не я их нашел! Это ты! Ишвини!
– Громче!
– Это ты нашел папайи!
Я резко кивнул и повернулся к Франсуазе:
– Я просто хотел внести ясность.
Она взглянула на дергавшуюся фигуру Багза.
– Конечно, – отрывисто сказала она.
– Хочешь, сплаваем к коралловым рифам?
– Да, Ричард, – выдохнула она, беря меня под руку. – С удовольствием.
Фантазия имела шансы получить счастливое продолжение, но тут опавшие листья и грязь у меня под ногами сменились песком. Я вышел на пляж.
Мне потребовалась уйма времени, чтобы найти Кити и остальных. Даже при свете луны я не мог увидеть, где они. Их смех, казалось, доносился отовсюду, плывя над водой и слабо отдаваясь эхом от скал. Спустя минут двадцать прогулки под кайфом вдоль пляжа я наконец определил, что они находятся возле группы небольших камней в ста метрах от берега.
Поскольку я не видел их, а они – меня, я решил, что кричать не имеет смысла, снял майку и поплыл к ним. Наконец в темноте появились их силуэты. Они все стояли, наклонившись над водой, и смотрели в нее. Потом – примерно в тот момент, когда я уже должен был появиться в их поле зрения, – смех внезапно оборвался. Подплыв ближе, я увидел, что все они смотрят в моем направлении.
– Эй, – обратился я к ним, сочтя их настороженное молчание жутковатым. – Что происходит? – Ответа не последовало. Я подплыл ближе и повторил свой вопрос, по глупости решив, что они не услышали меня. Когда они и на этот раз не удостоили меня ответом, я остановился метрах в трех от камней
– Почему вы не отвечаете мне? – озадаченно спросил я.
– Посмотри вниз, – спустя секунду-другую ответил Кити.
Я помолчал, а затем посмотрел. Вода была черной, как чернила, за исключением тех мест, где на водную рябь падал лунный свет.
– А что я должен там увидеть?
– Он стоит слишком близко, – услышал я слова Этьена.
– Нет, – сказал Кити. – Ричард, поводи руками у поверхности воды.
– Хорошо… – Я сделал, как он сказал. Было слышно, как на камнях вздохнула Франсуаза, но я по-прежнему ничего не видел в темноте. – Я ничего не вижу… Что здесь такое?
– Слишком близко, – повторил Этьен.
Кити, угадываемый по силуэту, почесал голову:
– Да, пожалуй, ты прав… Взбирайся на камни, Ричард. Смотри, как я ныряю. Мы покажем тебе…
Сначала в том месте, где исчез Кити, я не видел ничего, кроме всколыхнувшейся воды и отраженного лунного света. Потом, когда вода успокоилась, я увидел у ее поверхности какое-то свечение. Сначала это был молочный свет, который распался на тысячи крошечных звездочек, затем превратившихся в медленно двигавшееся ослепительно яркое пятно со следом за ним, подобным метеорному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98