ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но ты считаешь, это сработает?
– Лечение было тяжелым.
– Это я видел. Выздоровление потребует времени.
– Бывает, что выздоровления так и не наступает. – Женщина бросила взгляд на съежившегося под одеялом и уставившегося в землю Джека.
– Когда мы будем знать, чего ждать?
– Это зависит от него, – ответила она, пытаясь прекратить этот разговор.
– Чертовски неопределенно. Не очень-то оно действенное, твое лечение, – бросил Дойл в неожиданной вспышке раздражения.
– Не более чем твое.
Индианка повернулась к нему; на ее лице была написана такая усталость, такое напряжение, что он ощутил укол совести.
– Надеюсь, мы не потревожили тебя прошлой ночью? – пробормотал Дойл.
– Когда?
– Мы услышали крики и вошли в купе…
– Не помню.
Судя по всему, она говорила правду.
– Мэри, можешь ты мне сейчас сказать, что, по-твоему, с ним случилось?
– Я не знаю, как описать это в твоих понятиях.
– Давай в своих.
Она помедлила, после чего решительно заявила:
– Он потерял душу.
– Ты можешь сказать как?
– Душа способна покидать тело и совершать дальние странствия, но она всегда возвращается в покинутое тело. На сей же раз путь назад был прегражден.
– Прегражден?
– Когда душа отсутствует, ее место может оказаться занятым.
– Кем или чем?
– Уиндиго.
– Это что или кто?
– Демон.
Перед его мысленным взором промелькнуло воспоминание о студенистой массе в ее руках. Он почувствовал себя беспомощным и растерянным.
– Как это происходит?
– Какая разница?
– Полагаю, никакой… Мэри, я…
– Меня зовут Ходящая Одиноко.
Дойл кивнул, принимая это как знак доверия.
– Могу я что-нибудь…
Она покачала головой.
– Сейчас это зависит от него.
Дойл проследил за тем, как она медленно подняла Джека на ноги и усадила в седло – тот вел себя как послушный лунатик, – и вернулся к остальным.
Среди его спутников только Лайонел Штерн не умел ездить верхом, и его решили посадить на крупного, смирного мерина. Сейчас он стоял, держа поводья в вытянутой руке, и опасливо смотрел на добродушное животное, затем произнес, ни к кому не обращаясь:
– В принципе, я против самой идеи сидеть на ком-то, кто крупнее и глупее меня самого.
Иннес вместе с Престо изучали разложенную на камне карту.
– Тот старик на складе сказал, что тут, поблизости, можно найти дорогу, не обозначенную на карте. – Престо провел линию с востока на запад.
– Что за дорога?
– Психи проложили ее сами: полагаю, она выведет нас прямо к их поселению.
– Долго ехать? – поинтересовался Дойл.
– Если ехать прямо, возможно, будем на месте поздно вечером.
– А что это за место такое, Каньон Черепа?
– Станция почтовых дилижансов. Если мы срежем путь через эти холмы, то выберемся на дорогу на десять миль западнее, – пояснил Иннес, прекрасно разбиравшийся в картах и топографических планах.
– А еще он сказал, – продолжал Престо, – что последние пять лет здесь проходит уйма народу: все прямо-таки валом валят в этот Новый город.
– По большей части это сумасшедшие фанатики с горящими глазами, – подхватил Иннес. – Он также сказал нам, что вчера спозаранку пять человек сошли с поезда и наняли лошадей.
– По описанию это точь-в-точь Фридрих Шварцкирк и его банда. – Престо понизил голос и бросил взгляд на Ходящую Одиноко. – Во всяком случае, насчет одного, с голубым стеклянным глазом, ошибиться трудно.
Брови Дойла насупились: он даже не задумывался о том, что нападение на индианку могло быть как-то связано с этой бандой.
Рядом послышался громкий треск. Седельная сума Лайонела грохнулась на землю, в то время как сам он сидел на лошади задом наперед, вцепившись в заднюю луку седла.
– Кажется, – пробормотал молодой человек, – мне не помешала бы некоторая помощь.
Из окна своего номера на втором этаже гостиницы Фрэнк наблюдал за Домом надежды. На подоконнике за час уже скопилось немало сигарного пепла.
С условленной встречи с преподобным Иаков не вернулся. В шесть часов Эйлин отправилась за ним, но ее не пустили: часовой-чернорубашечник заявил, что встреча еще продолжается и ей не о чем беспокоиться. Инстинкт, однако, подсказывал женщине нечто противоположное, и в гостиницу она вернулась расстроенной. Фрэнк успокоил ее, как мог, и дал слово найти Иакова и встретить ее после спектакля.
Не то чтобы ему самому не о чем было беспокоиться… Эйлин сказала, что китаец находился в их фургоне на протяжении всего пути от Викенбурга, включая то утро, когда Макквити видел их в Каньоне Черепа, так что убийца, можно сказать, ускользнул у него из-под носа. Сейчас Чоп-Чоп, вероятно, скрывался где-то в Новом городе. Канацзучи – так его зовут, – он из Японии, а не из Китая, и если хоть половине того, что рассказывает Эйлин, можно верить, то и его, и того малого по имени Иаков привели сюда кошмарные сны насчет той черной колокольни.
В прежние времена одного этого ему хватило бы, чтобы опять удариться в пьянство.
Одна часть его дилеммы обрела, однако, кристальную чистоту: если он всерьез намеревался иметь дело с Эйлин (а он после разговора с ней хотел этого больше, чем когда-либо), то, засадив пулю в этого япошку, он снизит свои шансы меньше чем до нуля. Стало быть, это помещало его между молотом и наковальней, да так, что Фрэнк подобного и припомнить не мог.
Он посмотрел на часы: полвосьмого. Спектакль должен начаться в восемь. Фрэнк хотел отправиться в Дом надежды, но для этого нужно было дождаться темноты. Так же сильно, если не больше, ему хотелось увидеть Эйлин на сцене.
Оленья Кожа вышел из комнаты; приблизившись к лестнице, посмотрел вниз, стараясь остаться незамеченным. Юнцы все еще дожидались его в вестибюле. Он проверил все двери в холле, нашел открытую, проскользнул туда, выбрался в окно, спустился по водосточной трубе и направился по переулку к главной улице. У театра уже собралась большая толпа людей в белых одеждах.
Стало быть, посмотреть выступление Эйлин в этом или любом другом спектакле у него не получится. Ну что ж, это едва ли лучшая побудительная причина для того, чтобы остаться в живых.
Затаившись среди лачуг, Канацзучи наблюдал за тем, как люди в белых одеждах заходили в театр. Факелы, установленные в держателях перед фасадом, начали разгонять уже сгущавшийся сумрак. Он выждал еще пять минут, потом пересек опустевшую улицу и нырнул в переулок, ведущий к конюшням.
Удалось выяснить, что преподобный Дэй обитал в кирпичном доме напротив театра. В том, что этот человек знал расположение подземного храма и местонахождение книг, Канацзучи не сомневался.
Дом основательно охранялся. Караул состоял из людей в черном, лучше вооруженных и выглядевших гораздо опаснее всех одетых в белое горожан, которых он видел. Чтобы проникнуть внутрь, ему потребуется «косец».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123