ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он высунул голову наружу и поглядел
вверх. Небо было темным.
Он не заметил того, что в нескольких сотнях метров перед ним на
совершенно прямом отрезке дороги показались огни мчащегося с сумасшедшей
скоростью "опеля".
- Осторожно! Перед тобой какая-то машина! - крикнул Пульверино с
заднего сидения, заметив приближающиеся фары.
Водитель убрал ногу с педали газа и ударил по тормозам. Пульверино
услыхал сумасшедший писк скользящих по асфальту покрышек и схватился за
боковую ручку. Он почувствовал, как машину забросило сначала вправо, потом
влево, а потом, когда машина обернулась на 360 градусов и вновь помчалась в
прежнем направлении, его кинуло на заднее сидение. Сидящий рядом с
водителем телохранитель наклонился вперед и громко вскрикнул. Какая-то
неведомая сила вырвала его с места, подняла вверх и с разгону впечатала в
крышу. В первый и последний раз в жизни Пульверино увидал, как человеческая
голова расплющивается на металле в кровавый фарш, пробивая толстый слой
внутренней изоляции и металл крыши. Буквально на мгновение он еще успел
зафиксировать глазом тонкую белую паутину трещин на лобовом стекле. Скрежет
металла, резкий рывок и всесжигающий, ослепительно белый блеск удара.
Прежде чем умереть, сдавленный рамой "опеля", он еще увидел покрытое
смертельной бледностью лицо водителя.
После оглушительного грохота столкновения на несколько мгновений
воцарилась тишина. А потом с неба вновь раздался монотонный вой моторов.
"Бентли" - целый и невредимый - стоял на обочине шоссе. Росс сидел, не
шевелясь, и, не веря глазам, всматривался в последствия аварии.
Он успел заметить машину перед собой, но уклониться уже не сумел.
"Опель" слегка задел капот его машины, а затем, переворачиваясь, свалился с
насыпи. Там его задержал ствол толстенного дуба. Именно туда сейчас светили
фары его "бентли". Росс видел все будто на ладони: вырванные дверцы,
сплющенный металл корпуса, разбитые окна. а внутри никто не шевелился.
Росс перепугался. Сама катастрофа его не пугала, ибо сей факт пока что
не дошел до его сознания. Он боялся кое-чего другого. Первым же делом он
оглянулся и проверил, не едет ли кто сзади. Но повсюду царила темнота и
тишина. Только ближайший фонарь отбрасывал таинственные тени на окружающие
кусты. Росс погасил фары, взял в руки найденный в машине фонарь и вышел из
машины.
Он боялся того, что его могут обвинить в том, что он был причиной этой
аварии. И тогда бы закончились все мечты о Флориде, и если бы его схватили,
то из тюрьмы он бы не выбрался до самого конца жизни. Проблема
идентификации и связи его с убийством на Чаррингтон Стрит, 53В для полиции
была бы по-детски легким заданием. Но его охватило неодолимое желание
узнать, кто же пострадал в аварии. Поэтому он осторожненько приблизился к
разбитому "опелю" и заглянул через вырванную дыру сзади.
Тут ему сделалось нехорошо. И ничего удивительного - вид человека,
лишенного головы ни у кого не вызывает приятного настроения. Росс подавил
подымающуюся рвоту и направил фонарь в сторону. У мужчины за рулем была
свернута шея, он умер мгновенно. Росс придвинулся поближе, зацепился
коленом обо что-то... глянул вниз. Помехой были ноги, обутые в элегантные
мужские туфли. Росс вздрогнул и отпрянул. Потом он направил свет фонарика
на лицо лежавшего и онемел. Перед ним был Джозеф Пульверино - человек,
благодаря которому он выбрался из неприятностей в Нью Йорке; человек,
который вопреки всякой логике, вместо того, чтобы сидеть за решеткой в
Ринебек, как сообщала пресса, лежал мертвый у его ног.
Росс понимал, что следует как можно быстрее избавиться от всех следов.
Желание столкнуться с представителем мафии такого высокого ранга было самым
последним, чего он желал в данный момент. Росс действовал будто в трансе,
хотя ноги подкашивались от избытка чувств. Он спешил как на пожар. Под
крышкой капота он нашел идущий к карбюратору шланг бензопровода и слегка
послабил его, затем обернул носовым платком мокрый от бензина выход
карбюратора и отошел от машины шага на два. Он уже хотел было зажечь
спичку, как вдруг заметил небольшой дипломат, очень похожий на тот, который
был у него в "бентли". Росс инстинктивно потянулся за ним и попробовал
открыть. Крышка не поддавалась. Тогда он бросил горящую спичку и отскочил с
пока что неизвестной для себя добычей в сторону.
Через мгновение во мраке ночи вспыхнул длинный язык огня и неспешно
охватил переднюю часть разбитой машины. Росс бросился в сторону шоссе. Он
завел бентли и свернул в темноту обочины на другой стороне дороги.

23
""Атлантис", Вашингтон, Хьюстон, Нью Джерси,
"15 июля, 21.30 по восточноамериканскому времени
В кабине "Атлантиса" Даск держал палец на стартере "Рубинового Чирка".
- А может и предохранители сорвем, а? - спросил Скотт.
- Не сходи с ума... - буркнул Даск. - Смотри теперь...
Цифры, выскакивающие на мерцающем экране, с каждой секундой уменьшали
свое значение. 9, 8, 7, 6... Как только загорелся ноль, Даск перевел
рычажок на красный сектор указателя и включил запись траектории полета.
после этого он откинулся в кресле и улыбнулся пилоту.
- Ну вот, похоже, и конец... Минута времени до апокалипсиса. Одна,
всего лишь одна минута...
Президент Диллон не отправился ни на борт Air Force 1, ни в убежище в
подвалах Белого Дома. Он закрылся в Овальном кабинете и апатично глядел на
циферблат настенных часов. В 21.30 он закрыл глаза и про себя стал
отсчитывать 60 секунд, оставшиеся до взрыва.
Ханна давился от смеха в объятиях Шейлы Пикард. Девушка тоже хохотала.
В момент активизации "Рубинового Чирка" они на мгновение смолкли, после
чего, срывая друг с друга одежду, свалились на кровать.
Кейт Бенти до последней секунды пытался установить контакт с шаттлом.
"Челнок" его не слышал. Когда из динамиков системы прослушивания раздался
голос Даска, объявляющий "минуту до апокалипсиса", Бенти плюнул на все и
сел за пультом, ничего не делая. Он тоже глядел на хронометр.
Росс копался в бардачке "бентли" в поисках отвертки. Нашел ее,
подковырнул замок и умело раскрутил петли. Он положил дипломат на колени и
рванул крышку вверх. Перед ним лежали миллионы. Ему показалось, что сошел с
ума. Он прикоснулся к чековым книжкам и нежно погладил их. Все они были
действительными, выставленными на предъявителя и подписанными к реализации
в банках, одни названия которых вызывали головокружение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53