ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это ее профессия.
– Понятно. И она не примет ничего из этого, верно? Я имею в виду, все это, так или иначе связанное с Ягуаром?
– Нет, у нее другое русло.
– И как ты собираешься с этим справиться?
– Заботой. Любовь предоставляет много возможностей. Да и Амелия в курсе, это поможет. И моя матушка.
– Бог так всеобъемлюще предопределил все это – все эти смерти, и ведь сработало. Понимаете, вот у тебя есть своя жизнь, и пусть даже она паршивая, но это твоя жизнь, и ты не собираешься ее вот так, с бухты-барахты, полностью переиначивать. И вдруг бах – на тебе! Ты совсем другой человек, с совсем другой жизнью! И что прикажете с этим делать?
– М-да, тут часов десять потребуется только на обсуждение, а на размышления уйдет целая жизнь. Но так или иначе, если ты хочешь отправиться в путь сегодня, нам лучше выехать прямо сейчас. Я подброшу тебя к Птичьей Дороге, высажу у въезда на главную магистраль. Полагаю, лучше всего тебе, конечно, будет двинуть на север.
Они сели в «вольво» и молча, ибо не нуждались в словах, покатили на запад. Паз размышлял о том, что и он и она были уже совсем не такими, как в тот день, когда встретились впервые, их обоих боги принудили к переменам, причем более прямолинейно, чем обычно проделывает это с людьми Бог. Он был рад тому, что это случилось, но пылко молился о том, чтобы этого не случилось снова.
«Держи карман шире», – подумал Паз и мысленно рассмеялся.
Паз припарковался у съезда на скоростную автостраду. Она поцеловала его в щеку, пообещала посылать открытки и упорхнула к дороге. Пока девушка голосовала, он ждал. Как правило, длинноногим рыжим девчонкам со сногсшибательными фигурами не приходится подолгу дожидаться попутки, и по прошествии всего нескольких минут у обочины с ревом затормозила фура, и девушка забралась в кабину.
Кем бы еще сейчас он ни был, Паз оставался отцом и копом, а потому, прежде чем машина укатила, на всякий случай записал ее номер.
Устроившись на пассажирском сиденье, Дженни улыбнулась водителю, длинноволосому, небритому малому лет сорока, с глубоко посаженными, яркими голубыми глазами и на удивление маленькими зрачками.
– Куда направляешься, милашка? – осведомился он с сильным техасским акцентом, заведя свою колымагу.
– В Колумбию.
– Это в Каролине?
– Нет, это страна в Южной Америке.
– Не врешь? По-моему, это далековато для того, чтобы такая малышка рванула туда одна, а?
Девушка это замечание проигнорировала, но он, ничуть не обескураженный, продолжал болтать. В тех случаях, когда промолчать было бы невежливо, она отвечала на его вопросы правдоподобными выдумками. Они познакомились; парня звали Рэнди Фрай, Славный Малый, как он окрестил себя сам. Ему вообще нравилось говорить о себе любимом, и у него имелся неистощимый запас историй.
Когда они добрались до Вест-Палма, он проникся достаточной уверенностью, чтобы перейти к историям довольно пикантного свойства, у развилки Йаху стал интересоваться (правда, безуспешно) ее собственной сексуальной историей, а поравнявшись с Киссими, счел, будто они настолько хорошо познакомились, что положил большую красную ладонь ей на ляжку, стал поглаживать ее с внутренней стороны, потом сжал.
Она повернулась на сиденье, взглянула ему в лицо, и Рэнди Фрай заметил, что зрачки ее глаз стали вертикальными, а обычно светло-голубые глаза сейчас искрились желтым огнем. А из ее горла вырвался звук, которого это горло просто не могло породить.
Ар-рар-рах. Ар-рар-рар-рах.
Грузовик вильнул, чиркнув о борт ехавшего рядом фургона, отчего его водитель разразился яростными гудками.
К тому времени, как они миновали Орландо, Фраю почти удалось забыть все, что он видел и слышал, и придумать для себя историю про фригидную маленькую сучку, скорее всего лесбиянку, которую он, и заплати ему, нипочем не стал бы трахать…
После этого, не обменявшись по пути и дюжиной слов, он довез ее до самого Корпус-Кристи.
Словарь рунийя
Айампик – мир духов.
Айсири – ведьма, колдун, шаман.
Арийю'т – духовная целостность, качество, присущее реальной человеческой жизни.
Ассуа – Paullinia, возбуждающее средство, используемое в ритуалах.
Ачаурит – букв. «смерть», магически зримый дух, сопутствующий человеку до кончины. Мн. число – ачауритан.
Иуай'чиникс – букв. «Призвание духов к жизни», способ «терапии сном», принятый у рунийя .
Йампири (мн. йампиранан ) – знахарь, ведун духов животных.
Йана – галлюциногенная субстанция, вдыхаемая через нос.
Иан'ичупитаолик – Иисус Христос, буквально «живой и мертвый одновременно».
Лайгуа – ловушка для духов.
Микур-ка'а – Petiveria «цесаркин лист», растение, используемое как целебное и магическое средство.
Па'хниксая – жертвоприношение.
Паку – гигантский синежаберный солнечник.
Писко – хмельной напиток из сока сахарного тростника.
Паксто – поросшее джунглями плато, заповедник, место обитания индейских племен.
Рунийя – племя Мойе, буквально «говорящие».
Ру'уулу – красное дерево.
Риуксит – гармония, жизненная сила, благо.
Сивикс – дисгармония, табу.
Т'наису – амулет.
Тайит – почетный титул.
Тичири – сторожевой дух, обитающий в снах.
Тукунаре – рыба, радужный окунь.
Уассинай – растительная субстанция неизвестного происхождения, используемая наряду с другими гипнотическими снадобьями в ритуалах.
Унанча – тотем, или символ клана.
Ункуайумайкат – буквально «дар падения», эпилепсия.
Уай'ичуранан – буквально «мертвые люди», белые. Ед. число – уай'ичура .
Хнинкса – обряд принесения в жертву маленькой девочки.
Чайкора – Cannabis, конопля, снотворное.
Чиниткси – демоны.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124