ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Это будет особенно приятно потому, что теперь все это - ваше, - сказала Жизель.
- Это действительно так, - признал граф. - Наверное, я давно мечтал о том дне, когда смогу жить в Линд-Парке и воплощать в жизнь свои идеи относительно ведения хозяйства. И кроме того, я хочу осуществить кое-какие перемены в доме.
- Они необходимы?
- Мне так кажется. И потом все предшествовавшие мне графы Линдерсты так считали или, может быть, такого мнения придерживались их супруги!
Он продолжал говорить о своих планах, но Жизель невольно задумалась о том, какую женщину мог выбрать себе в жены граф.
Она не сомневалась, что найдется немало прелестных леди, которые только и ждут, чтобы он предложил им играть в его жизни такую роль. И, конечно, после стольких лет военной службы сам граф будет счастлив обосноваться с женой в поместье и заниматься своими лошадьми и другим хозяйством.
Они почти закончили обед, когда граф спросил:
- У тебя на этот вечер есть какие-нибудь планы?
- Мистер Линд приглашал меня пойти с ним в ассамблею, - сказала Жизель, - но я отказалась и хочу… пораньше лечь спать.
- В новую ассамблею? - уточнил граф.
- Да. Там сегодня состоится бал.
- И ты собиралась отказаться присутствовать при таком событии? - удивился он.
- Я… поеду, если вы скажете, милорд, что… это необходимо, но я предпочла бы… остаться здесь.
- Как ты можешь говорить такое? - спросил граф. - Когда мы отобедаем, я должен буду лечь в постель, хочется мне этого или нет. И поскольку сегодня я устал, то, несомненно, сразу же засну. Но ты, Жизель, ты же молода и полна сил: тебе, должно быть, хочется танцевать и присутствовать при торжественном открытии новой ассамблеи.
- Там будет такая толпа, - встревоженно проговорила Жизель. - Ожидают тысячу четыреста гостей, и…
Она беспомощно замолчала.
Ей хотелось добавить, что ей совершенно не хочется проводить время в обществе Джулиуса Линда, однако она решила, что граф может счесть такие слова слишком неуместными. В конце концов, она ведь была всего лишь служанкой, которую он назначил сиделкой. И она уже разгневала его тем, что отказалась встретиться с герцогом Веллингтоном…
Как она могла объяснить ему, что у нее нет никакого желания присутствовать на вечере, где должны собраться все мало-мальски значимые люди не только самого Челтнема, но и всех его окрестностей?
Заметив, что граф явно дожидается, чтобы она ему ответила, Жизель в конце концом пробормотала:
- Мистер Линд сказал… что заедет за мной… сразу после девяти. Герцог с герцогиней должны появиться в десять.
- Тогда ты обязательно должна быть готова к отъезду с Джулиусом, как только он появится, - строго сказал граф.
- Мне… очень хотелось бы… чтобы вы могли поехать… со мной, - тихо ответила Жизель.
Граф пристально всмотрелся в ее лицо, словно пытаясь понять, почему она это сказала: из простой вежливости или потому, что действительно желала его общества.
- Я слишком стар для такого рода развлечений.
- Вы прекрасно знаете, что это не правда, милорд! - отозвалась Жизель. - И могу вам сказать, что так чувствуют себя все, кто начинает выздоравливать после долгой болезни.
- А ты, конечно, говоришь о том, что хорошо знаешь, - саркастически заметил граф.
- Знаю! - горячо подтвердила Жизель. - Все, кто перенес тяжелую болезнь, чувствуют, какие усилия нужны для того, чтобы вернуться к нормальной жизни. И они пытаются от этого уйти. Они цепляются за то уединение и тишину, к которым привыкли во время болезни, и не решаются сделать первый шаг обратно в мир здоровых людей.
- Ты считаешь, что я испытываю то же самое?
- Я в этом совершенно уверена! Когда вам снова захочется говорить о том, что вы старый и что вас не занимают пустые развлечения, не забывайте, что это - верный признак вашего выздоровления.
Граф рассмеялся.
- Я вынужден согласиться с вашими в высшей степени логическими умозаключениями, уважаемая сиделка!
- Это правда… Уверяю вас, это чистая правда! - горячо подтвердила Жизель. - Пройдет еще немного времени, и вы уже будете рваться поскорее уехать из Челтнема, чтобы заняться теми делами, которые ждут вас дома. Может, вы займете какую-нибудь важную должность в графстве, где расположено ваше поместье, чтобы хоть как-то компенсировать то, что под вашим командованием больше не будет солдат.
- По крайней мере, мной не будут больше помыкать, не давая мне делать все то, что мне хочется! - усмехнулся граф.
- Разве я вами помыкала? - спросила Жизель почти с сожалением.
- Невыносимо! - ответил граф, но глаза его при этом смеялись.
А когда Жизель подняла на него взгляд, проверяя, серьезно ли он говорит, он расхохотался.
- Ты вела себя именно так, как полагается сиделке, но я пока не готов обходиться без твоих услуг.
Он увидел, как радостно вспыхнули ее глаза, и без всяких слов понял, что она боялась именно этого.
- Об этом мы поговорим завтра, - сказал он. - Признаюсь откровенно: я довольно сильно устал.
- Ну конечно! - воскликнула Жизель, - И если бы вы послушались меня, милорд, то обедали бы в постели.
- Мне было приятно ради разнообразия сидеть за столом и обедать в обществе с очень привлекательной леди, - возразил он.
При этом граф поднял рюмку, безмолвно приветствуя ее, а потом несколько неловко встал из-за стола.
- У вас нога разболелась! - укоризненно воскликнула Жизель.
- Чуть-чуть, - признался он. - Но этого и следовало ожидать.
- Не следовало бы, если бы вы так не упрямились, - возразила она.
Подойдя к графу, она обхватила его за талию, чтобы он мог опереться о ее плечи. При этом Жизель впервые испытала довольно странное чувство, вызванное тем, что она оказалась настолько близко от него и их тела соприкасались. Медленно двигаясь в такт друг другу, они прошли в спальню, где их уже дожидался Бэтли.
Как только они вошли, он поспешно пошел им навстречу со словами:
- Ну-ну, идемте, милорд, вы слишком долго находитесь на ногах для первого раза! У нас с мисс Жизель из-за вас будут неприятности с доктором, это я вам точно говорю!
- Перестань ворчать, Бэтли, и укладывай меня в постель! - ответил граф.
В его голосе появились нотки, которые подсказали Бэтли и Жизели, что он действительно очень сильно устал.
Жизель предоставила графа заботам Бэтли, и когда спустя четверть часа заглянула к нему в спальню, он уже, казалось, задремал. Однако, когда она подошла близко к его кровати, он протянул руку и поймал ее пальцы.
- Ты обязательно должна ехать в ассамблею, Жизель, - сказал он. - Я хочу, чтобы ты хорошо провела время. Подобного события ты можешь уже больше никогда в жизни не увидеть.
- Я поеду… если вы этого хотите, милорд, - чуть слышно пообещала Жизель.
- Обещай мне!
- Я… обещаю.
Успокоенный ее словами, граф откинулся на подушку и закрыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45