ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Что происходит с теми билетами, если люди, для которых они забронированы, не являются за ними?
– Их отдают на распродажу в кассу.
– Когда?
– В нашем городе за сорок восемь часов до начала каждого спектакля.
– На распродажу кому?
– Кому угодно.
– Любому, кто придет с улицы?
– Ну, обыкновенно нет. Ведь это отборные места.
– Так кто их получает?
– Их обычно продают брокерам.
– По цене, напечатанной на билетике?
– Разумеется.
– Не разумеется, – сказал Карелла. – Вот тут-то и возникает навар под названием «лед», верно?
– Если кто-нибудь, связанный с шоу, занимается наваром на билетах, то – да. Здесь возникает «лед».
– Короче говоря, человек, который заведует кассой...
– Это наш менеджер труппы.
– Ваш менеджер труппы или кто-то другой берет эти невостребованные билеты на места в партер и продает брокеру – или нескольким брокерам – по цене, которая выше установленной за билет.
– Да, это называется «льдом». Разница между законной ценой за билет и тем, что получает за билет «снежный человек».
– Иногда двойную цену, так?
– Ну, я не знаю, как на самом деле. Как я сказал...
– Восемьдесят долларов за билет стоимостью в сорок долларов – такое возможно?
– Возможно. Если очень популярный мюзикл.
– Вроде «Жирной задницы».
– Да, но никто...
– И тогда брокер возьмет билет, за который он заплатил восемьдесят долларов, и продаст клиенту за сто пятьдесят, так?
– Вы уже говорите про «скальпирование». «Скальпирование» противоречит закону. Брокер театральных билетов может превышать обозначенную в билете цену только на два доллара за билет. Больше нельзя. Согласно закону.
– Но ведь есть брокеры, которые нарушают закон.
– В этом состоит их бизнес, но не мой.
– Кстати сказать, – заметил Карелла, – «лед» также противоречит законодательству.
– Он может противоречить закону, – сказал Картер, – но, по моему мнению, он никому не вредит.
– То есть это просто преступление без жертв, так? – спросил Мейер.
– На мой взгляд.
– Наподобие проституции, – уточнил Мейер.
– Ладно, проституция – это другой вопрос, – сказал Картер. – Девушек превращают в жертв, конечно. Но что касается «льда»... – Он пожал плечами. – Давайте предположим, что кто-то в кассе зарабатывает «лед». Такой человек не крадет места в партере, как вы знаете. Если билет стоит сорок долларов, он положит сорок долларов в кассу, прежде чем отдаст его брокеру.
– За двойную цену, – сказал Карелла.
– Это не важно. Главное – это то, что шоу получит сорок долларов, которое оно должно получить за билет. Шоу не теряет денег на билете. И инвесторы не теряют денег.
– Но люди, которые заняты в «ледяной» операции, зарабатывают кучу денег.
– Ну, не такую уж кучу, – сказал Картер и пожал плечами. – Сказать вам по правде, если брать некоторые спектакли, к каким я имею отношение, то ко мне приходили менеджеры и предлагали заработать «лед», но я всегда отклонял такие предложения. – Картер улыбнулся. – Зачем иметь неприятности из-за мелочи?
– Но вы сказали, что целая сотня мест...
– Верно.
– При наваре в сорок долларов за каждое место это составляет четыре тысячи долларов за спектакль. Сколько спектаклей бывает в неделю, мистер Картер?
– Восемь.
– Умножаем на четыре тысячи и получаем тридцать две тысячи в неделю. Это составляет примерно... Сколько, Мейер?
– Что? – произнес Мейер.
– В год.
– А-а... Около двух миллионов долларов в год. Примерно миллион шестьсот-семьсот.
– Это мелочи, мистер Картер?
– Ну, знаете, «лед» в шоу обыкновенно делится. Иногда на четыре-пять частей.
– Ну, скажем, делится на пять частей, – предположил Карелла. – Это все равно составляет примерно двести-триста тысяч долларов навара на человека. Это большие деньги, мистер Картер.
– Но за них не стоит идти в тюрьму, – сказал Картер.
– Тогда зачем вы делаете это? – спросил Мейер.
– Простите, не понял? – сказал Картер.
– Зачем вы берете «лед» с «Жирной задницы»?
– Это официальное обвинение? – спросил Картер.
– Да, – сказал Карелла.
– Тогда, может быть, я должен позвать адвоката?
– Может быть, вы должны прежде выслушать нас, – сказал Карелла. – Вы все время порываетесь звонить адвокату.
– Если вы обвиняете меня...
– Мистер Картер, верно ли, что Салли Андерсон была курьером в вашей «ледяной» операции?
– В какой «ледяной» операции?
– Мы слышали, что Салли Андерсон передавала билеты на забронированные места различным брокерам и собирала с них наличные за эти билеты, а затем приносила наличность менеджеру труппы. Это правда; мистер Картер? Не была ли Салли Андерсон, по сути, сборщицей навара в вашей «ледяной» операции?
– Если кто-нибудь у меня в театре получает «ледяной» навар...
– Кто-то получает, мистер Картер.
– Но не я.
– Давайте еще кое-что проясним, – нажал Карелла.
– Нет, давайте позвоним моему адвокату. – Картер снял трубку.
– У нас имеются доказательства, – сказал Карелла.
Он солгал: никаких доказательств у них не было. Лонни Купер намекнула, что Салли где-то имеет приработок. Тимоти Мур сказал им, что она собирала «ледяной» навар для Картера. Ни то, ни другое не являлось доказательством. Но от слов Кареллы Картер замер на месте. Он положил трубку обратно на аппарат. Он вытряс сигарету из пачки на столе и закурил, затянулся и выдохнул целое облако дыма.
– Какие доказательства?
– Давайте сделаем пару шагов назад, – снова сказал Карелла.
– Почему вы сказали нам, что были едва знакомы с Салли? – спросил Карелла.
– Ну, вот мы опять к этому вернулись. – Картер начал раздражаться.
– Заблудились в лесу и вернулись на то же место, – улыбнулся Мейер.
– Мы полагаем, потому что она участвовала в «ледяной» операции вместе с вами, – сказал Карелла.
– Ничего не знаю ни про какую «ледяную» операцию.
– И, может быть, она захотела получать более крупный кусок пирога...
– Смехотворно!
– Или, может быть, грозилась дунуть в свисток...
– Не знаю, о чем вы говорите, – сказал Картер.
– Мы говорим об убийстве.
– Об убийстве? Ради чего? Из-за того, что Салли имела какое-то отношение ко «льду»?
– Мы знаем, что она имела отношение ко «льду», – сказал Мейер. – И не какое-то. Она имела отношение также к вам, мистер Картер. Она была вашим курьером. Она относила билеты и забирала...
– Только раз! - крикнул Картер.
Наступила пауза. Детективы смотрели на него.
– Я не имею никакого отношения к ее убийству, – сказал Картер.
– Мы слушаем, – сказал Мейер.
– Это было только раз.
– Когда?
– В ноябре.
– Почему только раз?
– Потому что Тина была больна.
– Тина Вонг?
– Да.
– И что произошло?
– Ну, она не могла сделать обход в тот день. И она попросила Салли сделать это за нее.
– Без вашего ведома?
– Она вначале позвонила мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79