ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И ты должен смыть кровь – хотя бы ради нас. Возможно, твое тело может сопротивляться ее воздействию, но нам лучше не рисковать.
– Да, – ответил Эспер. – Давай так и сделаем.
Оказалось, что, несмотря на свои раны, Эхок успел спуститься до середины склона.
– Песня, – выдохнул юноша. – Что это было?
Эспер предоставил все объяснения остальным, а сам отправился мыться.
Он нашел небольшой ручеек, сбегающий по склону холма. Снял кожаные доспехи и рубашку и бросил в воду, позволив им отмокать, пока сам тщательно оттирал тряпьем руки и лицо.
К тому времени, как Эспер закончил, Винна и Лешья уже пришли в себя.
Когда он вернулся к ним, Лешья указала в сторону реки.
– Я заметила его отсюда – оно плыло под водой. Мы увидим, если оно появится вновь.
– Да, – проворчал Эспер, – теперь понятно, почему ты покинула свой пост.
– Я не могла стрелять отсюда, – возразила Лешья. – Кроме того, здесь остался Эхок.
– Никто тебя не упрекает, – сказал Эспер. – Если бы не ты, мы все были бы в желудке у этой твари.
– Почему песня не подействовала на тебя? – резко спросила Винна.
– Я сефри, – спокойно ответила Лешья. – Наши уши устроены иначе. – Она улыбнулась Стивену. – Да и музыка людей мне не настолько нравится.
Винна приподняла бровь, но больше ничего не сказала.
– Тем не менее, – заметил Стивен, – откуда ты могла знать, что чудовище не сможет тебя зачаровать?
– А я не знала, – ответила Лешья. – Однако приятно было узнать, не так ли?
Винна посмотрела на сефри.
– Спасибо тебе, – сказала она. – Ты нас всех спасла.
Лешья пожала плечами.
– Я же сказала, что мы союзники.
– А как мы убьем чудовище? – нетерпеливо спросил Эспер.
– Не думаю, что мы это сделаем, – ответил Стивен.
– Почему это?
– Возможно, будь у нас время, мы сумели бы изранить его до смерти, но времени у нас как раз и нет. Они уже почти закончили путь паломничества. Эспер, нам необходимо помешать им его завершить.
– Но указания для последнего храма у нас, – напомнила Винна.
– Верно, – кивнул Стивен, – однако это означает всего лишь, что им необходимо кого-то послать в Эслен к прайфеку. Значит, у нас есть немного времени. Никвер потерял голос, а это его самое страшное оружие. Предоставим рыбакам покончить с ним. – Он повернулся к Лешье. – Ты назвала его седмар. Это слово из языка сефри?
– Матушка Гастия называла так греффина, – добавила Винна.
Глаза Лешьи широко раскрылись.
– Вы говорили с матушкой Гастией? – В ее голосе звучало удивление. – Я считала, что она умерла.
Эспер вспомнил, как выглядела старуха, когда они виделись в последний раз, – кости и более ничего.
– Возможно, теперь она уже мертва, – сказал Эспер. – Но мы с ней беседовали.
Лешья поджала губы, однако спорить не стала.
– Настоящего языка сефри не существует, – пояснила она. – Мы отказались от него много лет назад. Теперь мы говорим так, как люди, живущие вокруг нас, и все же некоторые древние слова сохранили. «Седмар» – одно из них. Оно означает «демон седоса». Греффин, уттин и никвер – все они седмары.
– Они связаны с седосами? – спросил Стивен.
– Ты не можешь этого не знать, – напомнила Лешья. – Греффин шел по седосам, когда вы увидели его в первый раз.
– О, – догадался Эспер, – видимо, так церковники их и находят.
– Но ты имеешь в виду более глубокую связь, – настаивал Стивен.
– Да, они являются порождением силы седоса и питаются ею. В известном смысле седмары есть воплощение силы седоса.
Стивен покачал головой.
– Бред какой-то. Из твоих слов следует, что чудища – воплощения святых.
– Нет, – возразила Лешья, тщательно подбирая слова, – из них следует, что святые есть воплощение могущества седоса, равно как и седмары.
Эспер с трудом сдержал смех, увидев, как разинул рот Стивен. На мгновение тот снова превратился в наивного юношу, которого лесничий встретил на Королевской дороге несколько месяцев назад.
– Ересь, – наконец вымолвил Стивен.
– Да, – сухо ответила Лешья. – А разве не предосудительно выступать против церкви, когда та приносит в жертву детей, чтобы накормить темных святых? Я сгораю со стыда.
– И все же… – Стивен не закончил свою мысль и погрузился в мрачные раздумья.
– Она права, – согласился Эспер. – Если у нас нет времени на то, чтобы убить никвера, значит, у нас нет времени и на то, чтобы торчать тут и умствовать.
Стивен неохотно кивнул.
– Я еще раз просмотрел свои карты, – сказал он, – но не нашел ничего похожего на Крубх Крукх. Логика подсказывает, что нам нужно двигаться на восток.
Он опустился на колени и разложил на земле карту, чтобы все могли ее видеть.
– Почему? – спросил Эспер.
– Нам известен порядок прохождения пути паломничества, и мы знаем, где расположен первый храм. Остальные ведут прямо на восток. Большинство путей образуют прямые линии или дуги.
– Подожди, – вмешалась Винна. – А как насчет того места, где собирались принести в жертву меня? Оно находится рядом с Кал Азротом – на севере.
Стивен покачал головой.
– Там был иной ритуал и иные цели. Тот седос не является частью этого пути, он использовался только для того, чтобы завладеть телами королевских гвардейцев. Нет, этот путь ведет на восток.
Эспер проследил за указательным пальцем Стивена, описавшим пологую дугу, которая пересекала реку Галку и уходила в равнины около Данмрога.
– Это Галка, а это река Святого Сефода? – спросил Эспер.
– Да, – кивнул Стивен.
Выходит, раньше лес простирался до самого Хорнлада? Стоит ли удивляться, что Терновый король разгневан. Лес стал в два раза меньше.
– Ну, большая его часть уничтожена во время Колдовских войн, – возразил Стивен. – Терновый король не может винить в этом нас.
Лешья фыркнула.
– Конечно, может. Ему все равно, кто из людей уничтожил его лес – важно лишь, что лес погибает.
– Но в Хорнладе еще осталась дубовая роща, – сказал Эспер. – Однажды я побывал там по дороге в Палдх. У нее забавное название – Претсорукалд.
– Претсорукалд… – повторил Стивен. – Действительно, странное название.
– Я не говорю на хорнском, – признался Эспер.
– Концовка, «калд», означает «лес», – пояснил Стивен. – «Прет» – «роща». «Сору», как мне кажется, значит «вошь», или «червь», или что-то в этом роде.
– Лес-Червивой-Рощи? – предположила Лешья. – Звучит бессмысленно. Почему в одном названии встречается и роща и лес?
Стивен кивнул.
– Да, звучит не слишком осмысленно, а значит, это не было изначально хорнским словом. Просто что-то звучало похоже на «Претсору», и со временем слова превратились в более знакомые.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросила Лешья так же растерянно, как чувствовал себя Эспер.
– Возьмем название этого местечка – Витрафф, – принялся объяснять Стивен. – На усттише оно означает «Белый город».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136