ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если в центре первой странички помещены инициалы, имя, какой-либо
знак или рисунок, то письмо, которое займет больше половины страницы,
начинают писать в верхней половине разворота, а записку в несколько
строк размещают в нижней половине. Письмо можно продолжить и на четвер-
той странице, начав писать от среза листа к его сгибу. Такое написание
может показаться перевернутым, но оно позволяет при чтении послания
просто сложить лист, не переворачивая его.
Домашний адрес и дата
Для удобства вашего корреспондента обратный адрес следует поместить
на бумаге для письма, даже если он уже указан на конверте. Конверт могут
выбросить до того, как получатель поймет, что у него нет вашего адреса.
Правый верхний угол первой страницы письма - обычное место для обратного
адреса. Его можно также указать и в нижней левой части страницы сразу
после личной подписи. Такое оформление более подходит для делового
письма, но используется и для светской корреспонденции, особенно в том
случае, если вы посылаете короткое сообщение. После адреса всегда ставят
дату.
Искренне ваша,
Мэри Свенсон
(Миссис Джон Свенсон)
45, Бартон-стрит Расин, Висконсин 19 мая 1992 г.
Если ваш адрес уже отпечатан на бланке тисненым или обычным шрифтом,
нужно только проставить дату - либо в верхнем правом углу на первой
странице письма, либо в конце послания, слева от подписи. Лучше написать
"19 мая 1992 г.", чем "19.05.92".
В дружеской записке достаточно указать день недели - "четверг", если
только такое послание не служит предварительным приглашением на ка-
кое-либо мероприятие. Тогда следует написать: "четверг, 9 января". Ука-
зывать год не обязательно, это важно только в деловой переписке.
Заключительная часть письма
Очень жаль, что для личных писем и записок в английском языке нет ми-
лых концовок, как во французском, этих легких комплиментов, приятно гре-
ющих душу. А из английского языка еще в восемнадцатом веке начали уда-
лять все витиеватые обороты; даже последние выражения учтивости - "С на-
илучшими пожеланиями", "На добрую память" - быстро исчезают из обихода,
оставляя нам краткое, но обрывистое "Искренне Ваш".
Лучшее окончание для официального светского письма - "Искренне",
"Искренне Ваш".
Фраза "Имею честь оставаться...", с последующим "С уважением" упот-
ребляется только в письмах к видным персонам в правительстве, дипломати-
ческом корпусе или к служителям церкви.
Выражения "С почтением" или "С моим почтением" используются очень
редко и подходят лишь для самой что ни на есть официальной светской кор-
респонденции, например, они уместны в письме к президенту Соединенных
Штатов, члену правительства, послу, священнослужителю высокого ранга и
т.п.
Словами "Неизменно Ваш" можно закончить письмо к не очень близкому
другу, особенно если вы давно не встречались.
"Искренне Ваш" - в официальных письмах и "С любовью" или "Любящий" -
в дружеских посланиях - наиболее распространенная концовка в наши дни.
Между первой и остальными фразами остается пробел. В английском языке
нет адекватного термина для выражения чувств более дружеских, чем в пер-
вом случае, и менее интимных, чем в двух других. Чтобы заполнить эту ни-
шу, в обращение ввели выражение "Сердечно Ваш".
"Очень тороплюсь, твой..." или: "Заканчиваю, потому что спешу,
Ваш..." - такая форма завершения письма не так уж плоха, хотя немного
грубовата. Тем не менее, она вполне уместна в тех случаях, когда по ка-
кой либо причине вы действительно торопитесь, а подписи просто "Ваш...."
- недостаточно.
Словами "С благодарностью" следует заканчивать письмо только тогда,
когда адресат оказал вам какую-то реальную услугу, например, такая кон-
цовка уместна в послании к адвокату, мастерски выигравшему ваше дело в
суде, или в письме к другу, который ради вас пошел на определенные труд-
ности.
Обычное благодарственное письмо можно закончить любой привычной для
вас фразой: "Искренне Ваш", "С любовью", "С горячей любовью", "С искрен-
ней привязанностью".
Подписи
Замужняя женщина или вдова всегда подписывает письмо незнакомому че-
ловеку или деловое письмо своим официальным именем, но при этом она
должна также указать и имя в замужестве. Когда на ее личных именных
бланках проставлено полное имя по мужу и адрес - "миссис Генри Мэтьюс",
ее подпись - "Мэри Джонс Мэтьюс" или "Мэри Дж. Мэтьюс" - то дальнейших
пояснений не требуется. Но если это не так, то женщина должна указать
свое имя по мужу (на которое и будет направляться ответ) одним из следу-
ющих способов. Если письмо пишется от руки, она приписывает свое имя в
замужестве после подписи (своего официального имени) в скобках.
Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс
(Миссис Джон Мэтьюс)
Если письмо отпечатано на машинке, имя по мужу нужно поместить под
пропуском, оставленным для подписи, и его не следует брать в скобки.
Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс Миссис Джон Мэтьюс
Коль скоро женщина не хочет сообщать о своем семейном положении, мож-
но перед именем поставить обращение "Ms". В написанном от руки письме
незамужняя женщина, разведенная или вдова, может поставить одну из сле-
дующих подписей:
Искренне Ваша,
(Мисс) Мэри Мэтьюс
(или) (Миссис) Мэри Мэтьюс
(или) (Ms.) Мэри Мэтьюс
Когда письмо печатается на машинке, имя нужно поместить под пропус-
ком, оставленным для подписи, при этом имя не следует брать в скобки.
Искренне Ваша, Мэри Мэтьюс Мисс Мэри Мэтьюс
Дружеские письма следует подписывать тем именем, под которым вас зна-
ет адресат. Если это ваше прозвище или псевдоним, лучше подписаться им,
чем своим обычным именем.
Если же у вас очень распространенное имя, и вы пишете человеку, кото-
рый может вас не узнать по почерку или по содержанию письма, лучше под-
писаться именем и фамилией. Можно, если вам кажется это менее офици-
альным, поставить свою фамилию в скобки.
Когда вы посылаете письмо от своего имени и от имени вашего супруга
(сестры или когонибудь еще), подписывайтесь только своим именем. Не бу-
дет ошибкой написать "Фло и Джек", однако Джек не писал письмо, поэтому
лучше упомянуть его имя в тексте. "Мы с Джеком великолепно провели время
в прошлые выходные, и он специально просил меня еще раз передать вам,
что ему очень понравился урок игры в гольф", "Джек присоединяется к моим
словам благодарности и выражению любви ко всем вам", и т.д. На рождест-
венских и других поздравительных открытках совместная подпись допускает-
ся.
И последнее о подписи: избегайте неразборчивого росчерка. Если неяс-
ное слово в предложении читатель сможет восстановить из контекста, то,
не зная, от кого пришло письмо, понять неразборчивую подпись невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302