ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— подумал он. Рейчел Ореза Чандлер занимала должность прокурора в Бостоне, собиралась уйти с государственной службы и стать адвокатом с частной практикой, где удовлетворение от работы не столь велико, зато приходится тратить гораздо меньше времени, да и заработок куда больше. Ей скоро должно было исполниться тридцать лет, и она беспокоилась о своих родителях так, как они когда-то беспокоились о ней. Ореза решил, что не стоит её тревожить. — Ты не могла бы узнать для меня телефонный номер?
— Конечно. Какой?
— Мне нужен телефон штаба береговой охраны. Он находится в Вашингтоне, округ Колумбия, в Баэзардс-пойнт. Узнай телефон вахтенного офицера. Я подожду.
Рейчел перевела канал связи с отцом в режим ожидания и позвонила в справочную Вашингтона. Через минуту она продиктовала номер отцу и услышала, как он повторил его цифра за цифрой.
— Да, совершенно верно. Значит, у вас все в порядке? У тебя какой-то тревожный голос.
— Мы с мамой в полном порядке, честное слово, бэби. — Рейчел не выносила, когда её так называли, но теперь вряд ли можно перевоспитать родителей. Она навсегда останется для них маленькой девочкой.
— Ну хорошо, если ты так считаешь. Я слышала, что ураган очень сильный. У вас теперь есть электричество? — спросила она, забыв, что никакого урагана не было.
— Ещё нет, дорогая, но скоро, наверно, линии восстановят, — солгал Ореза. — Пока, бэби.
— Штаб береговой охраны, говорит старшина Обрески. Сэр, этот канал не защищён от прослушивания.
— Ты хочешь сказать, тот младенец с пушком на щеках, что плавал со мной на «Панаше», стал теперь старшиной? — От этих слов собеседник на другом конце линии связи явно испытал потрясение, и его реакция была именно той, которую следовало ожидать.
— Да, это старшина Обрески. С кем я говорю?
— С главным старшиной Орезой, — последовал ответ.
— Боже мой, где ты. Португалец? Мне говорили, что ты вышел в отставку. — Вахтенный старшина откинулся на спинку кресла. Поскольку он сам был теперь старшиной, то мог обращаться к своему бывшему начальнику по его прозвищу.
— Я на Сайпане. О'кей, парень, слушай теперь внимательно: немедленно позови вахтенного офицера.
— А в чём дело. Португалец?
— У меня нет времени для объяснений, понял? Действуй!
— Понял. — Обрески нажал кнопку и перевёл канал связи с Сайпаном в режим ожидания, затем нажал другую кнопку. — Капитан, возьмите трубку на первом канале.
— Управление боевых операций ВМС, контр-адмирал Джексон, — произнёс Робби, усталый и в отвратительном настроении. Он снял трубку крайне неохотно, по настоянию молодого майора ВВС.
— Адмирал, говорит капитан-лейтенант береговой охраны Пауэрс из Баззардс-пойнт. Из Сайпана мне звонит отставной главный старшина, который раньше служил у нас в береговой охране.
Проклятье, у меня вышло из строя два атомных авианосца, а тут… — пронеслось в голове адмирала, но он сдержался.
— Очень приятно, капитан. Вы не могли бы побыстрее сообщить мне суть дела? Мы тут заняты.
— Сэр, он докладывает, что на Сайпане высадилось большое количество японских войск.
Джексон поднял голову от разбросанных на письменном столе депеш.
— Что вы сказали?
— Я могу соединить его с вами, сэр.
— О'кей, — неуверенно произнёс Джексон.
— С кем я говорю? — послышался в трубке мужской голос, старый и хриплый. Действительно, судя по голосу это вполне может быть главный старшина, который всю жизнь провёл в море.
— Вы говорите с контр-адмиралом Джексоном, Национальный центр военного командования. — Отдавать приказ о записи разговора на магнитную плёнку не требовалось. Записывались все разговоры.
— Сэр, это говорит боцман Мануэл Ореза, главный старшина корпуса береговой охраны США, сейчас в отставке, личный номер три-два-восемь-шесть-один-четыре-ноль-три-ноль. Я ушёл со службы пять лет назад и переехал на Сайпан. Здесь у меня яхта, я делаю чартерные выходы в море с любителями рыбной ловли. Сэр, сейчас на Сайпане высадилось большое количество — очень большое — японских войск, вооружённых и в военной форме. Они находятся здесь прямо сейчас, сэр.
Джексон показал рукой на соседний телефон, давая команду другому офицеру взять трубку.
— Надеюсь, вы понимаете, старшина, мне как-то трудно поверить этому.
— Чёрт возьми, сэр, вам следует оказаться на моём месте. Вот сейчас я смотрю прямо в окно. Передо мной международный аэропорт Сайпана и Коблер-Филд, бывший военный аэродром. Вижу шесть «Боингов-747» — четыре в аэропорту и два в Коблер-Филд. Несколько часов назад я видел, как над островом барражировали истребители F-15 «игл» с красными кругами на крыльях. Скажите, сэр, у вас в данный момент проводятся какие-нибудь совместные учения с японцами? — спросил голос.
Да, он совершенно трезвый, подумал Джексон. И голос несомненно принадлежит старому моряку.
Майор ВВС слышал разговор по соседнему аппарату и вёл в блокноте его запись, по сравнению с которой приглашение побывать в парке юрского периода было бы более реальным..
— Мы только закончили совместные учения, но они не имели никакого отношения к Сайпану.
— Тогда, сэр, то, что происходит на острове, вовсе не какие-то гребанные учения. В порту у причалов стоят три грузовых судна для перевозки автомобилей. Название одного из них — «Оркид Эйс». Я собственными глазами видел, что на стоянке в порту находятся боевые ракетные установки — похоже, MLRS — по буквам: Майк, Лайма, Ромео, Сьерра — шесть единиц. Адмирал, запросите моё личное дело в корпусе береговой охраны. Я прослужил там тридцать лет, так что знаю, о чём говорю. Проверьте сами, все каналы связи с Сайпаном отключены. Это объясняют тем, что здесь пронёсся ураган, который вывел из строя телефонные линии. Не было никакого урагана, адмирал. Я провёл весь день в море, ловил рыбу и знаю, что был полный штиль. Можете проверить это у своих метеорологов. На острове полно японских солдат, они в камуфляже и при полном вооружении.
— Вам удалось сосчитать число самолётов, старшина?
Лучшим подтверждением правдивости этого безумного разговора, подумал Джексон, явился смущённый ответ на этот вопрос.
— Нет, сэр, мне очень жаль, но я слишком поздно спохватился и не сосчитал. Думаю, в час совершали посадку от трех до шести, по крайней мере в течение последних шести часов. Может быть, операция началась раньше, но ручаться не могу. Одну минуту, сэр… вот сейчас я вижу, как на аэродроме Коблер готовится к взлёту авиалайнер. Это «Боинг-747», но трудно различить цвета авиакомпании.
— Подождите, старшина. Если каналы связи отключены, то каким образом вам удалось связаться со мной? — Ореза объяснил адмиралу и продиктовал свой телефонный номер на Сайпане. — Хорошо, старшина. Мне придётся проверить кое-что.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349