ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Баралис взглянул вдоль коридора. Кто впустил эту сумасшедшую во дворец?
— Не знаете? А дочь Мейбора, по-вашему, кто?
— Ты знаешь, где Меллиандра?
Быть может, не такая уж она и сумасшедшая. В ее прищуренных глазах светится жадность, а не безумие.
— Войди-ка сюда, — поманил ее Баралис. — Не хочешь ли вина?
— Разве что капельку, горло промочить.
Баралис налил ей бокал до краев.
— С кем имею удовольствие беседовать?
— Ну, скажем, с госпожой Г., — бросила женщина, почти не разжимая губ.
— Так скажите же мне, госпожа Г., где находится эта злодейка? — Голос Баралиса обратился в мед, приманивающий муху. — А как скажете, тогда и о награде поговорим.
— Поговорим о награде сначала, с вашего позволения. В моем деле принято брать деньги вперед.
— Я вас слушаю.
— Скажем, пятьсот золотых.
— И?
Женщина улыбнулась с удовлетворением палача, отмеривающего длину веревки.
— Мы оба знаем, как важно найти госпожу Меллиандру. Если она переберется к врагу, может вспыхнуть междоусобная война.
Госпожа Г. грустно покачала головой.
— В Брене немало тех, кто охотнее увидит на троне ее ребенка, нежели Кайлока хотя никто не смеет сказать это открыто.
— Так чего же вы хотите?
Перемена в голосе Баралиса не ускользнула от внимания женщины, и она припала к своему кубку, чтобы скрыть беспокойство. Баралис заметил, что у нее недостает двух передних зубов. Почерпнув немного храбрости в вине, женщина взглянула ему в глаза.
— Я хочу получить во дворце место — экономки, скажем, или ключницы... — Госпожа Г. взмахнула руками, и неприкрытая злоба исказила ее кислое личико. — Я могла бы, к примеру, присматривать за этой шлюхой.
Баралис не сумел сдержать улыбки. Да, из этой бабы выйдет превосходная тюремщица.
— Вы получите любое место, какое захотите. А теперь скажите...
— Сначала я хочу получить золото и ваше слово.
Баралис, подойдя к столу, быстро написал долговое обязательство, подписался, поставил свою печать и подал бумагу женщине. Та старательно прочла расписку.
— Мне бы все-таки задаток.
— Если ты сей же миг не скажешь мне, где находятся Мейбор и его дочь, из дворца живой не выйдешь. — Баралис подошел к женщине вплотную. — Бери, что дают, если жизнь дорога.
Женщина трясущейся рукой сунула бумагу за корсаж.
— Хорошо, хорошо. Лорд Мейбор сидит сейчас в заведении моей сестры. Пошлите последить за ним несколько человек — и он приведет их к Меллиандре.
Баралис взялся за шнур звонка.
— Где это заведение?
— На южной стороне. Я провожу туда ваших людей.
— Прекрасно.
Баралис уже потерял интерес к этой женщине — пусть ведет гвардейцев, если ей охота. Ларнские оракулы никогда не ошибаются. Скоро он получит Меллиандру.
* * *
Мейбор давно оставил свои попытки вспомнить, как кого из девушек зовут. Мокси и Франни он еще различал, остальные были просто скопищем соблазнительных полуодетых тел.
Дым, который удушил бы и угольщика, в сочетании с крепким элем, который мог бы того же угольщика доконать, погрузили Мейбора в оцепенение. Одно он знал твердо: ему пора домой, а женщина, пахнущая дохлыми крысами, его не пускает. Каждый раз загораживает ему дорогу и толкает к нему новую голую девку.
Заведение почти опустело. Несколько забулдыг храпели на полу, еще один пускал слезы в эль, а его сосед пел песню о своей жене. Даже дым, и тот как будто поредел.
Мейбор распихал девок и встал. Пол не сразу утвердился под ногами. Пахнущая крысами тут же возникла в поле зрения.
— Куда же вы, сударь? — вскричала она, хватая его за руку. — Вы ведь еще не видели, как танцует Эсми.
Мейбор шлепнул ее по руке.
— Я ухожу, женщина, как Борк свят, и ты меня не остановишь.
Он ринулся к двери, и она сама отворилась перед ним. Какая-то женщина высунулась поглядеть на него — по крайней мере так ему показалось: когда он навел на нее взгляд, она уже исчезла.
Пахнущая крысами, шедшая за ним по пятам, вдруг крикнула девушкам:
— Попрощайтесь-ка с любезным господином.
— Доброй ночи, красавчик, — отозвались те.
Мейбор, чувствуя, что кланяться сейчас не следует, только рукой помахал в ответ, и пахнущая крысами отпустила его.
Мейбор дохнул ночным воздухом и попытался припомнить дорогу домой. Неотрывно глядя себе под ноги, он дошел до конца улицы. Места были как будто знакомые — он повернул налево, потом пересек рыночную площадь. Вокруг стало тихо. Высокоградцы прекратили бомбардировку до утра, и слышен был только плеск воды в фонтане да шорох атласного камзола.
Ночь выдалась не совсем обычная, и Мейбор извлек для себя печальный урок: даже голые женщины со временем могут надоесть.
По дороге он немного протрезвел. Ночной ветерок выдул дым из легких, а вонь из сточных канав оживляла почище нюхательных солей.
С отрезвлением пришла и настороженность. Стук сердца был не единственным звуком, который слышал Мейбор. Он остановился — и в тот же миг затихли и шаги позади. За ним кто-то шел.
Наверняка карманник или грабитель, привлеченный его нарядной одеждой и нетвердой походкой. Мейбор заторопился — до погреба осталось совсем немного.
Еще несколько поворотов, быстрый взгляд влево и вправо — Мейбор вошел во двор мясника.
Борк, ну и темень! Мейбор с трудом отыскал люк, постучал по нему ногой и прошипел:
— Это я, Мейбор! Откройте.
Услышав внизу шорох, он удовлетворенно заворчал. Не спят лодыри — то-то же. Люк открылся, и тут Мейбор вспомнил, что оставил плащ в углу двора.
— Я сейчас, — буркнул он.
Мейбор позабыл, в каком углу лежит плащ. Он заковылял в самый дальний конец, и тут тишину ночи прорезал громкий крик:
— Взять их!
Мечи со свистом вылетели из ножен, и двор наполнился тенями, бегущими к люку.
Двое мчались прямо на Мейбора. Он вытащил нож и укрылся в самой густой тени у стены. Там стоял разделочный стол — Мейбор стукнулся о него бедром и с руганью обошел его.
Солдаты уже прыгали в люк. Кто-то закричал.
Те двое были в нескольких шагах от Мейбора. Он взмахнул ножом, и один попятился. На второго Мейбор что есть силы толкнул стол, а сам упал на землю и нашарил в грязи свой плащ.
Солдат, прижатый к земле столом, звал на помощь своего товарища.
Из люка вылезли несколько человек. Один из них нес кого-то — его ноша не издавала звуков и не боролась. Было слишком темно, но Мейбор догадался, что это его дочь. Мелли держала себя с достоинством. В звездном свете мелькнула юбка, и у Мейбора сжалось сердце. Да, это Мелли — и живая, вот она шевельнулась. Стража окружала ее со всех сторон.
— Тревис! Брюннер! Поймали вы старого козла?
— Мы загнали его в угол, капитан.
Раздался грохот — один солдат сбросил с другого тяжелый стол.
Мгновение Мейбор раздумывал. Вряд ли он сможет спасти Мелли — стольких человек ему не одолеть.
Двое нерешительно приближались к нему, размахивая своими клинками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153