ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джоах нахмурился. Его рука скользнула к большой гладкой жемчужине, которая до сих пор лежала у него в кармане. Присущи ли зоолам сверхъестественные силы, или тут все дело в обмене дарами? Прикоснувшись к жемчужине, он кивнул Ксину:
— Я буду помнить.
Удовлетворенный Ксин вернулся к канатам. А Джоах поспешил выполнить приказы Флинта. Закинув сумку за плечо он по крепче взялся за посох. Он стоял вместе с остальными, ожидая, пока лодку спустят на воду. Все были готовы.
Вскоре дубовую лодку спустили и она застыла, покачиваясь в воде рядом с кораблем. Вниз спустили веревочную лестницу. Флинт помог Маме Фриде перелезть через перила.
Вскоре и остальные стали спускаться в лодку, постепенно занимая свои места. Когда все оказались на борту, Флинт махнул рукой и веревочную лестницу подняли на борт корабля. Трое зоолов и мальчик Ток помахали им, в то время как Толчук возился с веслами на корме. Вскоре благодаря широкой спине и могучим рукам огра маленькое судно быстро понеслось по волнам, прочь от корабля.
— Вон узкая полка слева от водопада, — показал Флинт.
Толчук усмехнулся и подналег на весла. Низкий рев водопада стал громче, когда они подплыли поближе. Теперь до них уже долетали мелкие брызги. Оглянувшись Джоах увидел, что «Бледный Скакун » остался далеко позади. После того, как он так долго пробыл на борту этого маленького корабля, тот стал казаться ему новым домом. Сунув руку в карман юноша коснулся жемчужины Ксина, потом он повернулся, глядя сквозь облако водяных брызг на искаженные контуры крошечного судна.
Еще несколько ударов весел, и нос судна ткнулся в узкую береговую полосу. Рев водопада стал оглушающим. Отдавая приказы с помощью жестом, Толчук спрыгнул в воду и подтащил лодку ближе к берегу. Джоах подивился огромной силе огра.
Как только судно причалило, все постарались побыстрее высадиться на берег. Оказавшись рядом с водопадом, в облаке водяных брызг, все тут же насквозь промокли.
— Следуйте за мной! — закричал Флинт так, чтобы все слышали. — Держитесь ближе друг к другу.
Он повел их по узкой полосе крупного песка. Скалы нависали над водой. Когда они подошли ближе к водопаду, Флинт махнул рукой.
Впереди между каскадом воды и влажной поверхностью утеса зияла дыра. Флинт вел их именно туда. Подойдя еще ближе, путешественники увидели, вход в пещеру, скрытый водопадом. Флинт махнул рукой, призывая, чтобы остальные следовали за ним.
Путники были вынуждены пойти гуськом, осторожно двигаясь между стеной грохочущей воды и каменной стеной. Но оказавшись в пещере они вновь сбились в кучу. Джоах огляделся. Пещера оказалась небольшой. Он ожидал увидеть потайной туннель или что-то вроде того.
— Куда нам теперь идти? — поинтересовался он, перекрикивая грохот водопада.
Из свертка тюленьей кожи Флинт вынул маленький железный указатель Эррила.
— Как и Дуга Архипелага, это древнее место пропитано силами элементалей. Отсюда они открывали дорогу в город.
Джоах вновь оглядел черные скалы пещеры.
Но сердитый голос Флинта заставил его обернуться. Старик показывал на стену водопада:
— Мы пойдем туда! Возьмите друг друга за руки, встаньте цепочкой!
Вставь во главе, Флинт сжал одной рукой железную палочку, а другую протянул Елене. Она взяла было его руку, но он покачал головой.
— Мы должны коснуться друг друга! Сними свои перчатки.
Кивнув она сделал так как он велел. В сумраке пещеры казалось, что руки Елены мерцают словно два рубина. Одной рукой она взяла за руку Флинта, а другую протянула Джоаху. Тот вынужден был привязать палку к своей сумке. Только тогда он смог снять перчатки. Закончив все приготовления, он взял Елену за руку. Ее рука оказалась холодной, словно он коснулся настоящей луны. Он сдавил ее пальцы, пытаясь успокоить ее. Ведьма одарила его холодной улыбкой, но та была так же холодна, как и ее рука.
Отвернувшись он предложил другую ладонь Мерику. Вскоре все стали в цепь. Толчук оказался замыкающим.
Оглядев своих спутников, Флинт кивнул.
— Не разрывайте цепь до конца путешествия! Я не знаю в какой части острова мы окажемся. Только мастера-маги могут с точностью направить эту штуку. Итак, приготовьтесь!
Подняв указатель он шагнул в сторону водопада. Когда он подошел ближе поверхность водяной стены стала гладкой, словно стекло. Шагнув вперед, Флинт потянул остальных за собой. Неожиданно водный поток стал прозрачным, как кристалл, однако по ту сторону водопада не было ни большого залива, ни их судна. По ту сторону водопада возвышались здания из белого кирпича, и башни, царапающие облака.
Город Алоа Глен!
Флинт провел их через портал, словно они шли через обыкновенные ворота. Первым через них прошел старый Брат, потом Елена. Джоах был следующим. Он почувствовал только легкий укол, когда шагнул из пещеры за водопадом на остров Алоа Глен.
Но как только Джоах прошел портал, безмолвная живописная картина города разлетелась на куски. Его немедленно оглушили крики, шум битвы. От дыма защипало в носу, а призывный рев умирающих драконов эхом отдавался от залитых солнечным светом камней.
Сделав всего один шаг он оказался прямо в сердце водоворота.
Джоах оглянулся и увидел, как Толчук пролезает через портал вслед за Мамой Фредой. Потом портал сомкнулся.
Они очутились посреди неописуемой площади на одном из верхних уровней города. Не так далеко и чуть выше Джоах разглядел цитадели и башни старой тюрьмы — расползшееся Здание Алоа Глен. От этого зрелища у него на мгновение сердце в пятки ушло. Как могли они надеяться пробраться в эту крепость? Пока он смотрел, что-то сильно ударило его. Мгновение он, ничего не понимая, крутил головой, а потом вздрогнул всем телом, поняв чего ему не хватает.
— Дерево! — закричал он подняв руку, пытаясь показать всем. — Коаконы нет!
Мертвые ветви этого могущественного символа Алоа Глен растущего на центральном дворе словно корона венчали все Здание. Но сейчас никаких ветвей видно не было.
Но прежде чем он осознал смысл этого, из-за угла наполовину осыпавшегося здания послышался голос. Он был высоким и свистящим.
— Мы уже давно ждем вашего появления.
Джоах резко обернулся. Со всех улиц на площадь медленно пробирались скалтумы. Из множества окон над головой на них уставились бледные улыбающиеся лица, скалившиеся заостренными зубами.
Их группа попала в гнездо скалтумов, в настоящую засаду.
На площадь вышел огромный демон. Это был самый огромный скалтум из всех, кого когда-либо видел Джоах. Его крылья широко раскрылись, ударили по древней колонне и рассыпалась на части. С шипением демон направился навстречу людям.
— Ожидая вас мы з-з-здор-р-рово пр-р-роголодались!
* * *
Руки Сайвин обожгло огнем, но она игнорировала боль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173