ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но какая разница? Отрава она и есть отрава.
Китаянка с длинными черными волосами, в прекрасно сшитом костюме, который стоил, должно быть, половину месячной зарплаты Уэса, важно прошествовала мимо их столика. Уэс и Ролинс не могли оторвать глаз от ее покачивающихся бедер.
— К этому в Лос-Анджелесе никогда не привыкнешь, — улыбнулся Ролинс. — Здесь слишком много хорошеньких женщин... А вы сами женаты? У вас есть дети?
— Судьба обделила меня в этом смысле.
— Тогда вы и в нашем городе не женитесь — трудное это у нас дело...
Ролинс стряхнул пепел с кончика сигареты и сделал глоток водки из принесенного официантом стакана.
— Объясните мне, почему я, рядовой следователь Лос-Анджелеса, имею дело с представителем федеральных органов? Неужели из-за этой столь обычной в нашем городе С-Н-0 — смерти при невыясненных обстоятельствах?
— Этого я не могу вам сказать.
— Ответ, как говорится, исчерпывающий, — усмехнулся Ролинс.
Официант снова подошел к их столику. Они заказали обед.
— Вы ведь из флотской службы расследований? — спросил Ролинс, когда официант ушел.
— Да.
— Значит, учились вы не только в юридическом колледже.
— Я моряк.
— Понятно. Времени на пустые разговоры у вас не было и нет... Так вы теперь занялись этим бывшим моряком Хопкинсом?
— У вас появились какие-то новые сведения о нем?
Ролинс вздохнул:
— Его труп никто не забрал, никто даже не позвонил к нам в полицию после его смерти. В списке пропавших без вести, имеющемся в отделении полиции в Сан-Франциско, Хопкинс не значится. В его доме никто не живет. Владелец бара говорит, что смерть Хопкинса могла быть несчастным случаем, хотя и не исключает того, что кто-то мог столкнуть его с высокой лестницы на заднем дворе бара. Городские власти заявили, что могут держать труп Хопкинса в морге только тридцать один день, после чего, если не будет никаких официальных запросов, парня похоронят на кладбище для бедных.
— Это все?
— Да. Одним словом, случай с Хопкинсом — прекрасный пример полной неопределенности и отсутствия к умершему человеку какого-либо интереса.
— А что вам самому удалось установить в ходе вашего расследования?
— Мне кажется, в этом моем расследовании вы — ключевая фигура. — Голос Ролинса посуровел.
— Я ничего не могу добавить к тому, что услышал от вас, — сказал Уэс.
— Но вы, как мне кажется, сможете внести в это дело хоть какую-то определенность.
Официант принес заказанные ими блюда.
— Мое дело — убедиться в том, что расследование идет законным путем.
— Каким путем?
Уэс не ответил. Ролинс чертыхнулся.
За столиком напротив засмеялась женщина с вьющимися каштановыми волосами. Одета она была в прекрасно скроенный пиджак и кожаную мини-юбку в обтяжку. Ее голос чем-то неуловимо походил на голос Бэт.
— Что бы вы предложили мне сделать? — спросил Уэс.
— Поезжайте в «Оазис», поговорите с владельцем бара. Зовут его Лео. Именно он обнаружил труп.
— Был ли в баре в ту ночь какой-нибудь... необычный человек?
— Например?
— Я и сам не знаю.
— Насколько мне известно, в ту ночь «необычных» посетителей в баре не было.
Ролинс сказал Уэсу, где находится бар «Оазис», порекомендовал гостиницу, где ему будет удобнее всего остановиться, и пообещал в ответ на просьбу Уэса предоставить заключение патологоанатома с результатами вскрытия.
— Когда будете беседовать с Лео, — посоветовал Ролинс, — ведите себя с ним построже. Мне кажется, я так и не сумел «дожать» его...
— Спасибо.
Уэс заплатил за обед, сунул в карман счет, поднялся и еще раз посмотрел на Ролинса. Он ему явно нравился.
— Возможно, мне еще понадобится ваша помощь, — сказал он.
— Что ж, в случае чего, поможем, — улыбнулся полицейский.
* * *
В Вашингтон частному сыщику Джеку Бернсу Уэс звонил с того самого телефона-автомата в Лос-Анджелесе, которым, как ему сообщили в ЦРУ, воспользовался в свое время и Джуд Стюарт.
— Вы говорили, что я могу рассчитывать на вас, — сказал Уэс.
— Я к вашим услугам.
— Было бы полезно получить сведения о телефонных разговорах, которые велись из одного автомата в Лос-Анджелесе. Меня интересуют номера телефонов, с которыми соединялись из Лос-Анджелеса, и имена их владельцев.
— Полезно?! Витиеватый же у вас, юристов, язык! — засмеялся Бернс. — Если речь идет о местных переговорах, то ничего не выйдет. Если же нужны данные о междугородных звонках, то, может быть, что-нибудь и выужу.
— Как скоро?
— За пару дней — если, конечно, вы меня попросите.
— Попросить попрошу, но долго ждать не намерен. Уэс сообщил Бернсу номер телефона-автомата и назвал тот день, когда Джуд воспользовался им.
— Так вы в Лос-Анджелесе? — спросил Бернс. — Куда мне вам позвонить там?
— А вот звонить мне не надо, — сказал Уэс и повесил трубку.
Он стоял на оживленной улице, являвшейся ответвлением главной магистрали.
«Почему Джуд звонил отсюда? — подумал Уэс. — И почему он воспользовался именно этим автоматом?»
* * *
Лео вытирал стаканы за стойкой в дальнем углу бара «Оазис», когда туда вошел Уэс. Остановившись на пороге бара, он огляделся. Помимо хозяина, там было несколько пьянчужек, которые не обратили на вошедшего никакого внимания. На Уэса был устремлен только взгляд Лео, который, рассмотрев пиджак и галстук незнакомца, его гладко выбритое лицо, решил, что имеет дело с полицейским.
— Вы, конечно же, новенький — раньше я вас не видел, — сказал Лео.
— Не новее, чем всегда, — заметил Уэс, подходя к стойке и садясь на табурет. Издалека показав хозяину бара свое удостоверение, он поманил его к себе пальцем.
— Извините, что сразу не подошел, — сказал Лео. От него пахло пиццей. — Двенадцать лет прошло с тех пор, как я перестал играть в футбол, а нога до сих пор еще болит...
— Расскажите мне все, что вы утаили от моих коллег об этом покойнике в вашем баре.
— Я рассказал вашим коллегам все, что знал. Тот парень вышел на лестницу черного хода и помер. Почему и каким образом — не знаю. Раньше я этого парня не встречал. Вот и все.
— Если бы это было все, меня бы здесь не было.
— Не хочу никаких неприятностей — у меня здесь дела неплохо идут.
— Черт бы вас подрал!
Уэс и сам опешил от этих неожиданно вырвавшихся у него слов, но Лео воспринял нелестное для него восклицание вполне нормально — ведь оно исходило от официального лица.
— Я пришел сюда не для того, чтобы мешать вашим успешным делам, — уже спокойным тоном продолжал Уэс, — но и не для того, чтобы вести с вами простую дружескую беседу. Хотя, конечно, я могу создать кое-какие проблемы для вашего бизнеса. Однако, думаю, вы человек благоразумный, и мы все-таки расстанемся друзьями...
— Что я должен сделать? — настороженно спросил Лео.
— Всего лишь рассказать мне без утайки все, как было, но не повторяя того, что вы уже сообщили другим полицейским.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120