ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ужасным. По крайней мере он был таким, когда я знал его. Я встретился с ним в Гонконге, на старой развалине, паруснике, который назывался «Марта Маршалл» и совершал рейсы между Гонконгом и Нагасаки. Очень плохой и странный человек, хотя довольна тихий. Лицемер. Однажды «Марта Маршалл» попала в беду.
— Как это — в беду? — не понял Трэйс.
— Потерпела кораблекрушение! Плохая погода, ужасный корабль. Мы ударились о риф, или скалу, или что-то в этом роде через два дня после того, как вышли из Гонконга. Пришлось покинуть корабль. Удалось спустить всего две шлюпки. В одной из них — я так и не знаю, что с ней случилось,— был капитан. Та шлюпка была так же плоха, как и парусник, поэтому она могла и не добраться до берега. По крайней мере, никто ее больше не видел и ничего не слыхал о ней. Другая лодка, в которой был я, добралась до одного из маленьких островков севернее Лу-Чуз, как они называют его, в море Тунг-Хай. В моей лодке были Траулерсон и еще несколько членов экипажа. О нем и о тех, кто был в нашей лодке, я и хотел рассказать, когда пришел
к вам.
— Да? — сказал Трэйс.— Вы хотите рассказать и о другом члене экипажа, попавшем в вашу лодку, не так ли? Кто же это был?
— Я не знаю его настоящего имени, — ответил Пайкер.— Бог с вами! Когда человек записывался в экипаж «Марты Маршалл», никто не требовал от него настоящего имени! Имена вообще не спрашивали и не записывали в судовой журнал. Этого парня все звали Сморто. Это был настоящий подонок, однако выглядел он вполне прилично и, не зная его мыслей, можно было подумать, что перед вами вовсе не плохой человек. На самом же деле это был редкий негодяй. Он чем-то напоминал дьявола. И выглядел довольно мрачно — черные волосы, черные глаза...
— Черные волосы, черные глаза,— сказал Трэйс, посмотрев на Макферсона.— Вам это что-нибудь напоминает? Он был высокий, этот Сморто?
— Высокий, худой дьявол, состоящий из одних мышц и сухожилий,— ответил Пайкер.— Он был человеком просто невероятной силы. Работа на паруснике не из легких, и постоянные тренировки сделали из него кусок железа. С Траулерсоном они были неразлучными друзьями, они всегда были вместе. Я думаю, что они были земляками. Они всегда держались друг друга, — усмехнулся Пайкер,— и неудивительно, ведь они так сошлись характерами! Они сошлись еще до того, как мы высадились на этом островке. Это было, конечно, лучше, чем торчать на рифе. Их дружба окончательно укрепилась уже после высадки. Сморто любил много говорить, особенно похвастаться. И как-то раз, когда он болтал еще больше, чем обычно, он проговорился, что закопал в Англии кое-что очень ценное. Он сказал, что, когда выберется с этого острова, он поедет туда и возьмет свое сокровище. Оно навсегда избавит его от беспокойной морской жизни и принесет ему деньги, которых хватит до конца дней.
— Сказал ли он, что это были за сокровища? — спросил Трэйс.
— Нет, не сказал. Но сказал бы гораздо больше на следующий день, если бы Траулерсон не помешал ему. Очевидно, он был посвящен в планы Сморто и стал его компаньоном. Однако Сморто успел-таки сказать, что он что-то спрятал или закопал. Не думайте, что я что-нибудь, придумываю! Все это я слышал своими собственными ушами.
— Ну и что же вы теперь думаете об этом, а? — спросил Макферсон, внезапно став очень сосредоточенным.— Каково ваше впечатление?
— Все мы, остальные, кто высадился на острове, думали, что Сморто был взломщиком, ограбил кого-нибудь и спрятал золото. Ведь он, хотя и довольно долго проплавал на кораблях, не был настоящим моряком, с детства пришедшим в море. Он просто зарабатывал себе на, жизнь. Сморто не был привязан к морю, понимаете? Попав на борт! корабля, сухопутный человек не становится моряком.
— Хорошо. Сколько же времени вы пробыли на этом острове? спросил Трэйс.
— Не очень долго, слава Богу, потому что мимо часто прОходили корабли, курсировавшие между Японией и Китаем. Мы могли бы добраться до континента и на лодке, если бы она не разбилась при, высадке на берег. Но довольно скоро мимо нашего острова прошло судно, с которого нас заметили. Потом нас сняли и доставили й Шанхай.
— А где же...— вмешался Трэйс.
— Где? Я не знаю, куда они ушли после того, как нас высадили , в Шанхае. Кое-кто из нас нашел работу там, кто-то в другом месте. Я точно знаю, что они ушли вместе. Никогда не видел их после этого, да и не хочу видеть.
— Значит, после Шанхая вы не видели их и ничего о них не слышали? — задумчиво переспросил Трэйс.
— Нет, до того момента, как услышал о Траулерсоне от моего кузена. Как вы понимаете, после кораблекрушения я вернулся домой. И вообще, с тех самых пор живу в Бринсхэме. В море меня больше не тянет. Я хочу жить спокойной мирной жизнью.
— Вы когда-нибудь знали человека по имени Кест? — спросил Трэйс.
— Нет, никогда! — ответил Пайкер.— Конечно, я читал о нем в газетах после того, как он был убит в этих местах. Рыжеватый, низкорослый, широкоплечий, остролицый, аккуратная козлиная бородка — так его описывают. На своем веку я встречал много людей
с похожими приметами. Правда, может быть, его звали как-нибудь иначе...
— Видели ли вы когда-нибудь, чтобы Сморто показывал Траулерсону что-нибудь, похожее на карту? — вмешался Трэйс.— Подумайте, прежде чем ответить!
— Показывал карту? Никогда! Я читал о карте в газете, До этого, я не видел ее и не слышал ни слова о ней. Но могу предположить, что у Сморто могла быть карта. У него во внутреннем кармане была записная книжка, которую он никому не показывал. Я узнал о ней, когда увидел, как Сморто показывает ее Траулерсону. Увидев меня, . Сморто сразу же захлопнул книжку, но я успел увидеть, что в нее был вложен какой-то листок.
— Листок? Как он выглядел?
— Мне показалось, что на нем было что-то написано или нарисовано; я подумал, что это список, поскольку успел увидеть, что слова были написаны в одном столбике, а какие-то рисунки — в другом. Я не собирался вникать в это — человек ведь имеет право держать в своей записной книжке и списки, и что угодно!
Это было все, что нам удалось узнать от Джона Пайкера. Мак-ферсон и Трэйс решили идти к старику Хентиджу, но, так как уже темнело, решили подождать до утра. На следующий день, сразу после завтрака, Макферсон, Трэйс и я вновь отправились к Хентиджу, чтобы обсудить с ним то, что рассказал Пайкер. Как только мы вошли, Макферсон задал старику неожиданный вопрос:
— Мистер Хентидж, вы уже не раз доказали, что у вас превосходная память.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53