ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Есть много людей - «вышедших из дома» и «пребывающих дома», которые следуют по Пути бодхисаттвы. Но если |они| не способны увидеть, услышать, |а затем| читать про себя, читать нараспев, переписывать эту Сутру о цветке Дхармы, хранить |её|, делать|ей| подношения, то знай: эти люди еще неумело следуют по Пути бодхисаттвы. Но если |они| смогут услышать эту Сутру о Цветке Дхармы и, услышав, поверят, поймут, воспримут и станут хранить |эту Сутру|, то знай: эти люди смогли приблизиться к ануттара-самьяк-самбодхи.
Царь Врачевания! Если сделать сравнение, |то представь,| что некий человек испытывает жажду, нуждается в воде, и ищет её, копая на плоскогорье |колодец|. Видя по-прежнему сухую землю, |он| знает, что вода далеко, и, стремясь к успеху, |продолжает работу|. Через некоторое время |он| видит сырую землю, наконец, доходит до ещё более влажной земли, и |у него появляется| уверенность в сердце, так как |он| знает, что вода совсем близко.
Так и с бодхисаттвами. Если |они| еще не слышали эту Сутру о Цветке Дхармы |или| еще не понимают |её| и еще не способны следовать |сказанному в ней|, то знай: эти люди далеки от ануттара-самьяк-самбодхи. Если же |они| услышат |эту Сутру|, поймут |ее|, будут размышлять |о ней|, следовать |сказанному в ней|, то знай: |они| смогут приблизиться к ануттара-самьяк-самбодхи. Почему?
|Потому что| ануттара самьяк-самбодхи всех бодхисаттв принадлежат этой Сутре. Эта Сутра, открыв врата «уловок», показывает «знак» |истинной| Реальности.
Сокровища, |где хранится| эта Сутра о Цветке Дхармы, |находится| глубоко, надежно скрыта, далека, и никто из людей не способен достигнуть |её|. Сейчас Будда, уча бодхисаттв и ведя |их| к совершенству, открывает |её| им…
Других сутр столько же, сколько песчинок в Ганге, и если даже проповедовать их |все| - это ещё не трудно. Если взять гору Сумеру и перебросить через бесчисленные земли будд, - то и это еще не трудно.
* - Т.е. он будет Татхагате, как сын.
Кроме того, рука Будды символизирует знание, а голова - его же вершину мыслей…
Передвинуть пальцем ноги в далекие страны великий тысячный мир - и это еще не трудно.
Стоять на вершине и проповедовать живым существам бесчисленные другие сутры - также еще нетрудно.
Но после исчезновения Будды проповедовать эту Сутру в злом мире - вот это действительно трудно.
Если какой-нибудь человек возьмет в руки небо и, держа его, будет ходить - то и это еще нетрудно.
Но если, после моего исчезновения, самому переписывать и хранить |эту Сутру| или побудить переписывать Сутру хотя бы одного человека - вот это действительно трудно.
Поставить на палец ноги великую землю и взобраться на небо Брахмы - это еще нетрудно.
Но после ухода Будды читать про себя эту Сутру даже самое короткое время - вот это действительно трудно.
В кальпу, когда горит |мир|, войти в него, неся сухую солому - и это еще нетрудно.
Но после моего ухода хранить эту Сутру и проповедовать её хотя бы одному человеку - вот это действительно трудно…»
… В это время у бодхисаттвы-махасаттвы Майтрейи, а также у |других| бесчисленных бодхисаттв родились в мыслях сомнения, и, удивляясь тому, чего никогда |ранее| не происходило, |они| подумали:
«Как же Почитаемый В Мирах в течение |такого| малого времени смог обратить неисчислимые, бесчисленные асамкхейи этих великих бодхисаттв и привести их к полному просветлению?»
И |они| сказали Будде:
«Почитаемый в Мирах! Когда Татхагата был царевичем, |он| покинул дворец Шакьев и пошел в город Гайя, неподалеку |от него| воссел на Место Пути и смог достичь ануттара-самьяк-самбодхи.
С того времени прошло только сорок с чем-то лет.
Почитаемый В Мирах! Как |ты| за такое малое время выполнил так много дел Будды?
С помощью ли сил Будды, достоинств ли Будды |ты| учил и обращал этих неисчислимых великих бодхисаттв?
Почитаемый В Мирах! Ведь этих великих бодхисаттв человек не способен пересчитать даже в течение тысяч, десятков тысяч, миллионов кальп.
|Даже за это время| никто не сможет дойти до конца |в счёте|.
Почитаемый, в |то, что всё| это |твои| дела, трудно поверить!
Если сделать сравнение, то |представь|, что есть один молодой человек.
Цвет |его| кожи прекрасен, волосы черны, |ему| двадцать пять лет, а |он| указывает на столетних старцев и говорит: «Это - мои сыновья».
Столетние старцы, показывая на молодого человека, также говорят: «Это - наш отец, и |он| воспитал нас».
В это трудно поверить.
Так и с Буддой, который воистину только недавно обрёл Путь…
Почитаемый в Мирах только недавно стал Буддой, и все же совершил это дело великого достоинства.
Хотя мы верим, что |всё| проповедуемое Буддой, |все| слова, идущие от Будды, не пустые и не ложные, что знание Будды всепроникающе, но, если после исчезновения Будды бодхисаттвы, недавно пробудившие |в себе| мысли |о достижении полного просветления, услышат эти слова, |они| не поверят |им| и не воспримут |их|, и |это| станет причиной греховных деяний, разрушающих Дхарму.
Почитаемый В Мирах!
|Мы| желаем только того, чтобы |ты| объяснил |нам всё| и устранил наши сомнения.
Если добрые сыны грядущих веков услышат об этом, |у них| также не возникнет сомнений».
… В это время Будда, обращаясь к бодхисаттвам, а также ко всему великому собранию, сказал:
«Слушайте внимательно о тайне Татхагаты и силе |его| божественных «проникновений»!
Боги, люди, а также асуры всех миров, все думают, что Будда Шакьямуни, который сейчас |перед вами|, вышел из дворца племени Шакьев, воссел на Месте Пути неподалеку от города Гайя и обрел просветление.
Однако, добрые сыны, с тех пор, как я действительно стал Буддой, на самом деле прошли неисчислимые, безграничные сотни, тысячи, десятки тысяч, миллионы, наюты, асамкхейи кальп.
Если сделать сравнение, то |представьте|, что пятьсот тысяч десятков тысяч миллионов нают земель трехтысячного великого тысячного мира некий человек растёр в пыль. |Он| идет на восток, проходит пятьсот тысяч десятков тысяч миллионов нают стран и бросает одну пылинку. Так |он| продвигается на восток, пока не израсходует эти пылинки.
Добрые сыны! Как |вы| думаете, можно ли представить |количество| этих миров, пересчитать |их|, узнать |их| число?»
Бодхисаттва Майтрейя и все |остальные| вместе сказали Будде:
«Почитаемый в Мирах! Эти миры неисчислимы, |число их| безгранично!»
В это время Будда, обращаясь к собранию великих бодхисаттв, сказал:
«Добрые сыны! Сейчас я вам всё объясню…
|С тех пор|, как я стал Буддой, прошло еще больше |времени|…
С тех пор я постоянно пребываю в мире Саха, проповедую Дхарму, учу и обращаю |живых существ|.
В сотнях, тысячах, десятках тысяч… других мест |я| также вел за собой живых существ и приносил |им| благо.
|Всё| это время я проповедовал о будде Горящая Лампа, и о другом |будде|, а также говорил |о том|, что |они| вступили в нирвану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95